איוי לרר - מסע אחר https://www.masa.co.il/writers/איוי_לרר/ Sat, 30 Mar 2024 07:42:17 +0000 he-IL hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 וינה: הוואלס האחרוןhttps://www.masa.co.il/article/%d7%95%d7%99%d7%a0%d7%94-%d7%94%d7%95%d7%95%d7%90%d7%9c%d7%a1-%d7%94%d7%90%d7%97%d7%a8%d7%95%d7%9f/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%2595%25d7%2599%25d7%25a0%25d7%2594-%25d7%2594%25d7%2595%25d7%2595%25d7%2590%25d7%259c%25d7%25a1-%25d7%2594%25d7%2590%25d7%2597%25d7%25a8%25d7%2595%25d7%259f https://www.masa.co.il/article/%d7%95%d7%99%d7%a0%d7%94-%d7%94%d7%95%d7%95%d7%90%d7%9c%d7%a1-%d7%94%d7%90%d7%97%d7%a8%d7%95%d7%9f/#respond Sun, 29 Nov 2015 20:26:51 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%95%d7%99%d7%a0%d7%94-%d7%94%d7%95%d7%95%d7%90%d7%9c%d7%a1-%d7%94%d7%90%d7%97%d7%a8%d7%95%d7%9f/עם 300 נשפים בשנה, קשה לומר שהוואלס הווינאי מת. בבית הספר לריקוד אלמאייר לומדים האצילים הצעירים את כל מה שצריך לדעת בחברה הגבוהה: נימוסים, הליכות, וכמובן - את צעדי הוואלס הנכונים. מה שלא נכנס דרך הראש, נכנס דרך הרגליים

הפוסט וינה: הוואלס האחרון הופיע ראשון במסע אחר

]]>

אל האולם הגדול של ארמון הופבורג (Hofburg) באים עוד ועוד קרואים: נשים בשמלות ערב, נערות לבושות לבן, גברים ונערים בחליפות הדורות, בעניבות, בכפפות לבנות ובחליפות פראק. תחושה של התרגשות מאופקת נישאת בחלל האולם, מרחפת על פני קירותיו המקושטים, הנברשות הנוצצות, השטיחים הכבדים, סידורי הפרחים וכוסות השמפניה. בעוד זמן לא רב יחל כאן נשף יוהאן שטראוס המסורתי, אחד מנשפי האופרה החשובים ביותר בווינה.

האות ניתן. הוואלס הראשון שתנגן התזמורת שמור תמיד לצעירים. הנערים והנערות הנרגשים מסתדרים במרכז האולם, והתזמורת פוצחת בנגינה. בהתחלה הם מבולבלים מעט מהצלילים המהירים, אך לא לשווא התאמנו במשך חודשים ארוכים בבית ספר אלמאייר המפורסם. זוהי העלית הצעירה של החברה הגבוהה, ואלה הם צעדיהם הראשונים באירועים חברתיים מסוג זה.

קראו עוד:
וינה – מדריך מסע אחר
אוסטריה – מדריך מסע אחר
טיפים והמלצות לווינה
החיים הטובים בוינה
שטרודל עם נוף – טיול באוסטריה

זוגות צעירים רוקדים את ואלס הפתיחה בנשף וינאי

בתום הריקוד הראשון מכריז המאסטר של הנשף "Alles Walzer", "כולם לרקוד ואלס!", והצעירים מפנים את רחבת הריקודים למבוגרים, ואלה ירקדו בלי הפסקה עד לשעות הקטנות של הלילה. נדמה שרק השעונים המתוחכמים והטלפונים הסלולריים הטמונים בתיקים מסגירים את העובדה שאנחנו בשנות האלפיים. ואין ספק שיש רק מקום אחד בעולם שבו זה יכול לקרות: וינה.

ריקוד מגונה
"הוואלס הווינאי הוא הריקוד היחידי שאני מכיר שמעניק לך את התחושה של לצוף לאורך רחבת הריקודים. בגלל המהירות הגבוהה שלו ותנועת הסיבוב, הזוג חש שהוא מתרומם אל עבר עולם מושלם, ושכל דבר אחר רחוק ממנו", מכריז תומס שאפר־אלמאייר, מנהל אלמאייר, בית הספר לריקוד שבווינה, המתמחה בלימוד ואלס וינאי.


הכנות אחרונות לקראת נשף יוהאן שטראוס

הוואלס הווינאי הוא כנראה הוותיק שבריקודים הסלוניים המוכרים כיום. מקורה של המילה "ואלס" בפועל הגרמני walzen, שפירושו להסתובב, להתגלגל, והיא משמשת גם לריקוד הסלוני וגם למוזיקה שהולחנה לו. ויכוח ער מתנהל על אודות מקורותיו. יש הטוענים כי תחילתו בריקוד עם אוסטרי או גרמני מהמאה ה־12 או ה־13, יש הטוענים כי מקורו בכלל בריקוד צרפתי, ויש הגורסים כי נוצר רק במאה ה־17, אך אין ספק כי אוסטריה, בעלת המורשת המוזיקלית העשירה, היתה מקום מוצלח להתפתח בו.

הוואלס הפך פופולרי בווינה בשנות השמונים של המאה ה־18, ובשנים שבאו לאחר מכן התפשט בהצלחה לרחבי אירופה, אף כי במקומות רבים גונה בחריפות על ידי הממסד הכנסייתי ועל ידי השמרנים הן בגלל הקרבה הגופנית בין בני הזוג הרוקדים, שנחשבה שערורייתית באותה התקופה, והן משום שקרסולי הנשים המחוללות היו גלויים לעין.

מי שתרמו רבות להתפשטותו של הוואלס היו בני משפחת שטראוס מווינה, ובעיקר יוהאן שטראוס האב ויוהאן שטראוס הבן, שהלחינו ואלסים רבים. הבן הוא שכתב את ואלס "הדנובה הכחולה", הנחשב הוואלס הווינאי המפורסם ביותר. במלחינים שכתבו ואלסים אפשר למנות גם את מוצרט, שופן (שהלחין את "ואלס הדקה"), בראהמס, היידן, ראבל, ריכרד שטראוס ובטהובן.


לאחר חודשים ארוכים של אימון בבית הספר מגיע רגע האמת

המוזיקה לריקוד הוואלס הווינאי מנוגנת בתיבה של שלושה רבעים אגב הדגשת הפעימה הראשונה ובקצב של שישים תיבות בדקה. הגבר והאישה רוקדים צמודים זה לזה, והם מסתובבים סביב האולם וסביב עצמם – נגד כיוון השעון – לא פחות משלושים סיבובים בדקה. כדי להימנע מסחרחורת הם משנים את כיוון הריקוד לימין ולשמאל – 8 עד 16 תיבות מוזיקליות לכל כיוון סיבוב.

מכיוון שלריקוד הוואלס הווינאי נדרשים כושר גופני ומיומנות רבה, התפתחו במהלך המאה ה־19 והמאה העשרים סגנונות ואלס שונים ברחבי העולם. בוואלס ה"אנגלי", למשל, הוּאַט קצב הריקוד לחצי מזה של הוואלס הווינאי, הצעדים הוגדלו והתנועה הגלית הודגשה. מאז שנות החמישים של המאה העשרים נחשב הוואלס הווינאי חבר שווה זכויות בתקן הריקודים הסלוניים הבינלאומי ונכלל בתחרויות רשמיות. למרות זאת בשנים האחרונות חלה ירידה במעמדו של הוואלס, והוא נאלץ לפנות את הרחבה לריקודים מודרניים יותר.


צעירים מתאמנים בתנועות הנכונות לפני שיזמינו את הבנות לריקוד

שאפר־אלמאייר מתנגד לדעה הרווחת שהוואלס הווינאי הוא ריקוד מורכב וקשה: "כמעט כל אחד יכול ללמוד לרקוד ואלס וינאי, משום שקל מאוד לחזור על אותם שישה צעדים שוב ושוב. פעם, במהלך תוכנית טלוויזיה בריטית, התבקשתי ללמד ארבעה זוגות לרקוד ואלס, ואז היה עליהם להתחרות זה בזה. שלושה מהזוגות הצליחו לרקוד ואלס וינאי בקצב המקורי בתוך עשרים דקות, וזה היה משך הזמן הקצר ביותר שראיתי תלמידים־מתחילים לומדים לרקוד אותו".

קוד ההתנהגות הווינאי
על סצנת הוואלס הווינאית שולט באופן בלתי מעורער כמעט בית ספר אלמאייר, בית הספר לְריקוד הוותיק והנחשב ביותר בווינה – ואחד מהמוערכים ביותר באוסטריה ובאירופה כולה. המוסד הוקם ב־1919 על ידי קצין לשעבר בצבא הקיסרות האוסטרי בשם וויל אלמאייר פון פסטנברוג, והוא מנוהל כיום על ידי נכדו, תומס שאפר־אלמאייר. בית הספר ממוקם בלב וינה, בחדרים שהיו בהם בעבר אורוות הסוסים של ארמון פלוויסיני (Pallavicini).

מכיוון שתלמידי בית הספר הם ילדיהם של פוליטיקאים מובילים ושל אריסטוקרטים באוסטריה, הלימודים לא מתחילים ומסתיימים על הפרקט. "סבי, שייסד את בית הספר, היה משוכנע כי לימוד ריקוד הוא הסיטואציה האידיאלית ללמוד גם נימוסים והליכות", מספר שאפר־אלמאייר. "הרוקדים קרובים מאוד לאנשים זרים לחלוטין באופן שאינו מתרחש במצבים אחרים". ואכן, באלמאייר סופגים הצעירים את קוד ההתנהגות שילווה אותם בחייהם הבוגרים, ובעיקר את הגינונים החברתיים, את המחוות הגופניות ואפילו את המילים שייאמרו ברגע הנכון. לתלמידיו אומר שאפר־אלמאייר כי בסופו של דבר "ההבעה על הפנים חשובה הרבה יותר מהצעדים הנכונים".


נערות ממתינות שיזמינו אותן לרקוד במהלך שיעור ואלס

נשף דיסקו
מסורת הוואלס הווינאי היתה לחלק בלתי נפרד מחייה של האריסטוקרטיה של אוסטריה במשך עשורים. "הפופולריות של הנשפים באוסטריה היא באמת תופעה", מסכים שאפר־אלמאייר, "בכל מקום אחר בעולם החגיגות המסורתיות הולכות ונעלמות, ואילו אוסטרים בני כל הגילים אוהבים את המסורות שלהם עד כדי כך שהם לא מפסיקים לרקוד".

ואכן, יותר מ־300 נשפים מתקיימים מדי שנה בווינה בלבד, ובכל אחד מהם משתתפים עד 7,000 איש. הנשפים מתקיימים באחוזות, באולמותיהם של מבני ציבור או במיקום המבוקש ביותר בווינה – ארמון הופבורג, הוא הארמון הקיסרי. את עונת הנשפים הרשמית פותח הנשף הקיסרי, ה־Kaiserball, הנערך בארמון הקיסרי בערב השנה החדשה, 31 בדצמבר, ומשודר בטלוויזיה האוסטרית וברחבי העולם.


תזמורת מובילה את הצעירים שירקדו בוואלס הפתיחה של הנשף

עונת הנשפים חלה בחודשים ינואר ופברואר, ובמהלכה מתקיימים בעיר נשפים כמעט בכל סוף שבוע. נשף האופרה ההיסטורי, ה־Opernball, שנערך לראשונה ב־1877, הוא כנראה גולת הכותרת של עונת הנשפים. מאז שנת 1955 הוא מתקיים בבית האופרה הממלכתית של וינה (Wiener Staatsoper), ששוקם לאחר שנהרס במלחמת העולם השנייה. נשפים מפורסמים נוספים הם נשף הפילהרמונית, המתקיים במשכנה המהודר של התזמורת הפילהרמונית של וינה, ה־Musikverein; נשף הפרחים, ה־Blumenball, המתקיים בבית העירייה וידוע בסידורי הפרחים המרהיבים שלו; ה־Zuckerbckerball, המאורגן על ידי הקונפיטורים הווינאים; וה־Kaffeesiederball, שכנרמז משמו, מוקדש ללא אחר מאשר למשקה.

שאפר־אלמאייר מסכים עם הטענה כי בשנים האחרונות חלו שינויים בסצנת הנשפים: "מספר הנשפים עלה, ובעקבות התחרות ביניהם קטן מספר האורחים בכל אחד מהם. הנשפים החדשים מכניסים 'שואו' לתוכנית הנשף, דבר שהוא חריג לנשף הווינאי האופייני. ברבים מהנשפים המיועדים לצעירים יש כיום, לצד מסורות כמו טקס הפתיחה הטיפוסי וריקוד קוודריל בחצות, גם אלמנטים של דיסקו ומועדונים".


אורחי הנשף מתבוננים בצעירים הרוקדים

מה פשר הקשר המיוחד בין העם האוסטרי לנשפים? שאפר־אלמאייר סבור כי "בשורש התופעה הייחודית הזאת עומדים צרכים תרבותיים וחברתיים: התשוקה לבלות לילה בלבוש חגיגי ובאווירה מתורבתת מאוד, לפגוש חברים וליצור היכרויות חדשות בקרב קבוצת אנשים מוגנת שחבריה מתנהגים כראוי". לאחר מכן הוא מנסה לעמעם את הנעימה האליטיסטית שעולה מדבריו, המתחברת היטב לתדמית האריסטוקרטית שדבקה בנשפים: "מובן שהחברה הגבוהה היא מעמד חשוב מאוד למסורת הזאת. אך לעולם לא היינו מארחים אנשים כה רבים בנשפים לו היו מגיעים אליהם רק בני החברה הגבוהה".

הפאר והיוקרה של הנשפים, המושכים אליהם את האליטה הווינאית ועימה ידוענים מהעולם כולו, זוכים לאחרונה גם לחצים רבים של ביקורת. בשנים האחרונות הולכת וגוברת התנגדותם של אוסטרים רבים לקיומם של הנשפים הראוותניים, שמחירי כרטיסי הכניסה אליהם מאמירים לעתים לאלפי אירו. אך נדמה כי גם תופעה זו לא מצליחה לערער את המסורת ארוכת השנים.

הפוסט וינה: הוואלס האחרון הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%95%d7%99%d7%a0%d7%94-%d7%94%d7%95%d7%95%d7%90%d7%9c%d7%a1-%d7%94%d7%90%d7%97%d7%a8%d7%95%d7%9f/feed/ 0
צפון אירלנד: סלח לי, איפה האקשן?https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%a1%d7%9c%d7%97-%d7%9c%d7%99-%d7%90%d7%99%d7%a4%d7%94-%d7%94%d7%90%d7%a7%d7%a9%d7%9f/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%25a6%25d7%25a4%25d7%2595%25d7%259f-%25d7%2590%25d7%2599%25d7%25a8%25d7%259c%25d7%25a0%25d7%2593-%25d7%25a1%25d7%259c%25d7%2597-%25d7%259c%25d7%2599-%25d7%2590%25d7%2599%25d7%25a4%25d7%2594-%25d7%2594%25d7%2590%25d7%25a7%25d7%25a9%25d7%259f https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%a1%d7%9c%d7%97-%d7%9c%d7%99-%d7%90%d7%99%d7%a4%d7%94-%d7%94%d7%90%d7%a7%d7%a9%d7%9f/#respond Sat, 10 Jan 2015 01:11:33 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%a1%d7%9c%d7%97-%d7%9c%d7%99-%d7%90%d7%99%d7%a4%d7%94-%d7%94%d7%90%d7%a7%d7%a9%d7%9f/בלפסט ודרי, שעמדו בלב לבו של הסכסוך בצפון אירלנד, הן היום ערים חביבות ורגועות (שלא לומר מנומנמות) ומוקד משיכה למה שכבר זכה לכינוי "תיירות הסכסוך"

הפוסט צפון אירלנד: סלח לי, איפה האקשן? הופיע ראשון במסע אחר

]]>
מדריכת התיירים הילדה סטוארט מציגה בפנינו את בלפסט. העיר, שמתעוררת לעוד יום עבודה, בהחלט עונה להגדרה של עיר תעשייתית. סטוארט מונה בגאווה את הישגיה הגדולים של בירת צפון אירלנד: במערב העיר ייצרו טקסטיל, במזרח בנו ספינות וייצרו חבלים, ובצפון התמקדו בסיגריות. הידעתם כי כאן בנו את האונייה טיטניק, כאן הוקמה ענקית הצמיגים דאנלופ, וכאן ניצב מפעל הממחטות הגדול ביותר בבריטניה? כמעט מכל עבר מציצים אלינו שני המנופים הענקיים הניצבים בנמל. סטוארט מספרת בחיבה כי בקרב תושבי העיר הם נודעים בכינוי שמשון וגוליית. אחר כך היא מספרת על המלכה ויקטוריה, שהגיעה לביקור בבלפסט ב־1849, שהתה בעיר בסך הכל ארבע שעות ולרגע לא יצאה מהמרכבה. בלפסט עיר חביבה, אבל אפשר להבין את ויקטוריה.
כמו שאר התיירים, ובעיקר אלה שמשתתפים בשנים האחרונות במה שמכונה "תיירות הסכסוך" בצפון אירלנד, אני מחפשת אקשן.
ואז אנחנו מגיעים לפולס רוד (Falls Road), החלק הקתולי של אזור מריבה מפורסם במערב בלפסט. כאן מצטלמים התיירים על רקע ציורי הקיר. אלה רבים ושונים זה מזה – כלי נשק, סמלים של תומכי האיחוד עם אירלנד, קורבנות שביתת הרעב הגדולה של 1981, דגלי פלשתין וכתובות בערבית, אבל נדמה כי לכולם מכנה משותף: שנאה. אחר כך שמים לב לחומה המבצבצת מבין הבתים. זהו אחד מה־Peace Lines של ערי צפון אירלנד. אין ספק שלא יכלו למצוא שם מוצלח פחות לחומת הברזל הגבוהה הניצבת באמצע הרחוב. מטרתה – ליצור חיץ רגשי ופיזי בין אזורים קתוליים לפרוטסטנטיים המאופיינים באלימות. 

"אם את רוצה להבין את צפון אירלנד, את צריכה להבין את דרי".
בית קברות ושכונת מגורים בעיר דרי, צפון אירלנד

סטוארט, שנולדה בבלפסט לפני כשישים שנה ובילתה בה את רוב חייה, מתרגזת מעט כשהיא מדברת על "הצרות" ("The Troubles"). "גדלתי כאן, ומעולם לא ראיתי ולו התנגשות אלימה אחת", היא אומרת. מבחינתה, הסיבה ברורה: "התקשורת היא שבוחרת להתרכז ב'צרות' והיא שיוצרת את הקונפליקט. אם מישהו נדקר בבלפסט ומישהו נדקר בלונדון, בחדשות יתמקדו בבלפסט, וזה יהפוך לאירוע שנאה". בפועל, היא טוענת, שיעור הפשיעה בצפון אירלנד נמוך מבשאר הממלכה הבריטית. "אין הרבה חדשות, ואז הכי נוח להם לשלוח בתוך שעה כתב וצלם לצפון אירלנד ולייצר אייטם". לדעתה, העניין אינו פוליטי־חברתי כפי שנוהגים להציגו, ולראיה – "מאז נרגע המצב הפוליטי, הקבוצות האלו לא התפרקו אלא עברו לעסוק בפשע 'רגיל' – הברחת סיגריות, דמי חסות".

יש דרי, ויש לונדונדרי

כמה ימים אחר כך אנחנו מבקרים בדרי, או לונדונדרי (Derry, Londonderry), העיר שעצם הבחירה באחד משני השמות שלה היא אמירה פוליטית. במקור נקראה העיר דרי, אולם אנגלים שהגיעו מלונדון במאה ה־17 שינו את שמה ללונדונדרי, לכבוד הבירה הבריטית. ב־1984 החליטה המועצה המקומית, שנשלטת ברובה על ידי תומכי האיחוד עם אירלנד, להחזיר לעיר את שמה המקורי. תומכי השלטון הבריטי משתמשים עד היום בגרסה הארוכה.
 

טומי קרלין, המדריך שלנו בדרי, הוא בן גילה של סטוארט, אך הוא פוקח עיניים גדולות כשאני מצטטת את דבריה. "היא אמרה את זה?" הוא מסרב להאמין, ואז מחייך ואומר: "אז בטח היתה לה ילדות מוגנת מאוד". עבור קרלין "הצרות" הן לא דבר שרואים בטלוויזיה אלא מציאות כואבת. "הבת שלי נולדה וגדלה במצב של מלחמה", הוא מספר, "ועכשיו היא מגדלת את הילדים שלה בסיטואציה אחרת. אנחנו רוצים לחיות בשגשוג, בשלום, בשלווה. פעם זה היה אחרת".

דרי נחשבת אחד המעוזים העיקריים של הסכסוך בצפון אירלנד. "הבעיות התחילו לראשונה במאה ה־19, כשנוצר החיכוך בין הקתולים לפרוטסטנטים. שתי הקהילות לא חיו יחד מעולם. בעיר יש רוב קתולי מאז 1831, אבל השליטה בה היתה בידי הפרוטסטנטים, שבין היתר מנעו מהקתולים זכות בחירה. כיום יש בעיר כ־110 אלף איש, מהם כשבעים אחוזים קתולים וכשלושים אחוזים פרוטסטנטים".

 

בדרי התרחש האירוע שרבים רואים בו את תחילת "הצרות" בנות זמננו. ב־5 באוקטובר 1968 התקיימה כאן תהלוכה למען זכויות אזרח לקתולים, ומשתתפי התהלוכה קראו, בין היתר, להפוך את שיטת הבחירה באזור לשוויונית יותר. השלטונות אמנם אסרו על קיום הפגנה, אולם כמה מאות אנשים, בהם גם חברי פרלמנט, החלו לצעוד למרות האיסור. כוחות משטרה תקפו את המפגינים הלא חמושים באלות, פצעו רבים מהם ופיזרו את ההפגנה. צוות טלוויזיה שהיה במקום תיעד את האלימות הלא מרוסנת, וכאשר התמונות התפרסמו הן עוררו סערה בעולם כולו ובעיקר בקרב האוכלוסייה הקתולית בצפון אירלנד.

קרלין לוקח אותנו לסיור על חומותיה העתיקות של העיר, המגלה רבדים שונים של הסכסוך ארוך הימים. אנחנו עוברים בדרכנו על פני תחנת צבא ממוגנת באופן מפלצתי. "זה המחנה הצבאי האחרון בעיר", מסביר קרלין. "פעם היו מוצבים בדרי 3,000 חיילים. עכשיו יש שלושים". הפירוק המתוכנן של המחתרת האירית מנשקה אמור להביא גם לפירוקו של המחנה ולהסרת צלקת נוספת מפניה של העיר.

דמותה של אנט מק'גוויגן בת ה-14, אחת מקורבנות הסכסוך
בצפון אירלנד, מצוירת על הקיר בשכונת בוגסייד, דרי


אנחנו מגיעים לחלק של החומה הגובל בשכונת בוגסייד (Bogside) הקתולית. כאן הסכסוך מוחשי אף יותר — דגלי אירלנד מתנופפים בגאון, ציורי הקיר מתעדים אירועים מכוננים בתולדות תנועת ההתנגדות המקומית, אנדרטאות לזכר ההרוגים ניצבות בכל מקום, וכרזה על הבר שהיה בסיס ה־IRA מזמינה למפגש של השין פיין. על כמה קירות גדולים נפרשים.
בצבעים עזים או בשחור־לבן דרמטי המאורעות הקשים שאינם תואמים את העיר השלווה והיומיומית אשר ברחובותיה אנו צועדים. ממרום בניין אחד מביטה אלינו בחיוך אנט מק'גוויגן, נערה בת 14 שנהרגה ב־6 בספטמבר 1971 כשנורתה בידי חייל בריטי; על קירו של בניין אחר מתואר "יום ראשון הארור" (30 בינואר 1972), שבו פתחו חיילי הצבא הבריטי באש על מפגינים והרגו 14 בני אדם, שישה מהם בני פחות מ־18.
"דרי היא מעין סמל של הקונפליקט. אם את רוצה להבין את צפון אירלנד, את צריכה להבין את דרי", מסכם קרלין, ואנחנו נפרדים. אני יורדת מהחומות ומתקרבת לבוגסייד. שלט גדול מקבל את פני: "אתם נכנסים כעת לדרי החופשית". לנגד עיני נפרש הציור האחרון שציירו ציירי השכונה על קיר המכונה "קיר השלום". הוא מרהיב בצבעוניותו, וקו המתאר של היונה המופיעה במרכזו אינו מותיר מקום לספק באשר למסר שהוא מעביר. מבחינה אמנותית הוא דווקא מוצלח פחות מקודמיו, אבל זה עדיין הציור היחיד בבלפסט ובדרי שמדבר בשפה הזאת. לא רציתי לאכזב את קרלין. הבנתי שהקונפליקט הוא על שליטה, על עצמאות, על זהות.
אבל החיוך של אנט המצוירת על הקיר מנע ממני להבין למה זה שווה את המחיר.


תודה ללשכת התיירות בשגרירות אירלנד ולחברת ארקיע על עזרתן בהכנת הכתבה

 

הפוסט צפון אירלנד: סלח לי, איפה האקשן? הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a4%d7%95%d7%9f-%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%a1%d7%9c%d7%97-%d7%9c%d7%99-%d7%90%d7%99%d7%a4%d7%94-%d7%94%d7%90%d7%a7%d7%a9%d7%9f/feed/ 0
שווייץ – מעצמה משוקולדhttps://www.masa.co.il/article/%d7%a9%d7%95%d7%95%d7%99%d7%99%d7%a5-%d7%9e%d7%a2%d7%a6%d7%9e%d7%94-%d7%9e%d7%a9%d7%95%d7%a7%d7%95%d7%9c%d7%93/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%25a9%25d7%2595%25d7%2595%25d7%2599%25d7%2599%25d7%25a5-%25d7%259e%25d7%25a2%25d7%25a6%25d7%259e%25d7%2594-%25d7%259e%25d7%25a9%25d7%2595%25d7%25a7%25d7%2595%25d7%259c%25d7%2593 https://www.masa.co.il/article/%d7%a9%d7%95%d7%95%d7%99%d7%99%d7%a5-%d7%9e%d7%a2%d7%a6%d7%9e%d7%94-%d7%9e%d7%a9%d7%95%d7%a7%d7%95%d7%9c%d7%93/#respond Fri, 26 Aug 2011 08:05:42 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%a9%d7%95%d7%95%d7%99%d7%99%d7%a5-%d7%9e%d7%a2%d7%a6%d7%9e%d7%94-%d7%9e%d7%a9%d7%95%d7%a7%d7%95%d7%9c%d7%93/איך הפכה מדינה אירופאית קטנה וחסרת משאבי טבע למעצמת השוקולד הגדולה בעולם? שליחי "מסע אחר" ביקרו במפעלים קטנים וגדולים וניסו לפענח את הסוד השווייצרי. היה מתוק

הפוסט שווייץ – מעצמה משוקולד הופיע ראשון במסע אחר

]]>
כשאנחנו מגיעים לפאתי קורטלרי (Courtelary), עיירה קטנה בלב גבעות ירוקות בצפון שווייץ, כבר אפשר לנשום שוקולד. בכר הדשא הצמוד לכניסה למפעל השוקולד קמיל־בלוך עומד עדר פרות. הפרות מלחכות דשא ברוגע, הפעמונים שלצוואריהן מדנדנים בקסם. חבורת אנשים בחלוקים ובכובעים לבנים עוברת בין המבנים. למראה עדשות המצלמה המכוונות לעברם הם מנפנפים אלינו בעליזות. משהו באוויר השוקולד הופך את כולנו לילדים קטנים ששום דבר לא יכול לקלקל להם את הרגע הזה.

לפני הכניסה לאולמות הייצור במפעל, אנחנו עורכים היכרות קצרה עם אנטון פלוּרי, המדריך שילווה אותנו, ואז עוברים תדריך בטחוני קצר: אסור לצלם ללא אישור, נא לא לגעת בשום דבר ולהישאר צמודים למדריך. אחר כך אנחנו מתבקשים להסיר תכשיטים ושעונים, ללבוש חלוק לבן, לכסות את השיער במעין כובע מקלחת חד פעמי ולחטא את ידינו בעזרת נוזל מיוחד. את ההשפלה הזו מוכן לעבור רק מי שמריח את השוקולד שמחכה לו מאחורי הדלת.

הכניסה לאגף הייצור במפעל מכה בעוצמה בחושים: הריח, שמלווה אותנו עוד מהכניסה לעיירה, נמצא כאן בשיאו, ושאון המכונות מרעיד את עור התוף ומבטל כל אפשרות של האזנה להסברי המדריך. כמו גיבור הספר "צ'רלי והשוקולדה", אנו עוברים בין אולמות ענק שבהם מכונות רעשניות מעבירות זו לזו את השוקולד בשלביו השונים. הנה שקי היוטה שבהם ארוזים פולי הקקאו, הנה הם נקלים ונגרסים לכדי אבקה דקה. הנה השוקולד הנוזלי מעורבל בחביות עצומות. הנה המילויים השונים והאגוזים והשקדים הקלויים, שהניחוח שהם מפיצים יכול לגרום לאנשים להמיר את דתם. והנה המכונות המפיקות את המוצרים עצמם: בצדה האחד של מכונה ארוכה אנו רואים את השוקולד הנוזלי נמזג לתבניות, ובתוך דקות ספורות יוצאות מצדה השני טבלאות שוקולד ממולא ליקר, שמיד נלקחות אל מכונת האריזה ונעטפות ביסודיות. "איך הליקר לא מתערבב עם השוקולד הנוזלי שמכסה אותו?", אני שואלת את המדריך חמוץ הפנים. "אה", הוא מפתיע בחיוך קטן, "זה סוד".

נטייה מסוימת לייצור מתוק
ב־1819 שב פרנסואה־לואי קאייה למולדתו משהות באיטליה, שם השתלם באמנות הכנת השוקולד, ופתח את מפעל ייצור השוקולד השווייצרי הראשון. פחות ממאתיים שנה מאוחר יותר, "קאייה" (Cailler) הוא המותג הוותיק ביותר בתעשיית השוקולד השווייצרית – המעצמה הגדולה ביותר בעולם בתחומה. צריכת השוקולד השנתית לאדם בשווייץ היא 11.9 קילוגרם – יותר מבכל מדינה בעולם.

כבר בתחילת המאה העשרים ביססה שווייץ את מעמדה הבלתי ניתן לערעור. לטענת איגוד יצרני השוקולד השווייצרי, שהוקם ב־1901, השווייצרים נולדו עם נטייה מסוימת לייצור מתוקים. אולם קשה להסתפק בהסבר זה כדי להבין כיצד הם הצליחו כל כך עם מוצר שאת מרכיבי הבסיס שלו – קקאו וסוכר – היה צריך לייבא ממדינות אחרות בעלות גבוהה.

שתי תגליות מרכזיות אפשרו לשווייץ להפוך למעצמת שוקולד. הראשונה הגיעה כאשר דניאל פטר פגש את מי שתהיה אהבת חייו – פאני קאייה, בתו הבכורה של יצרן השוקולד הידוע. פטר הצטרף לעסקי חותנו, וב־1875 ביצע תרגיל כימי והצליח להוסיף לשוקולד את "משאב הטבע" ששווייץ בורכה בו – חלב. קשה להפריז במידת חשיבותה של המצאתו, שהציגה לעולם שוקולד מתוק ורך יותר.
עד מהרה אימצה תעשיית השוקולד כולה את התהליך החדש, שהיה בעל חשיבות לא רק לטעמו של השוקולד או לאיכותו, אלא גם למחירו: על מנת לייצר אותה כמות של תוצרי שוקולד, יכלו היצרנים להשתמש כעת בפחות קקאו ולהפחית את תלותם בחומרי גלם מיובאים ויקרים. מחירי הייצור – והמוצר – ירדו, והתעשייה השווייצרית חיזקה את מעמדה בעולם השוקולד.

הר שוץ, מנהל הקונפיסרי (מגדנייה) של "טשירן" ואחד המוצרים. בשלושה חללים לא גדולים, מעבדים תריסר עובדים כ-14 טונות שוקולד בשנה


פריצת הדרך השנייה שהשפיעה על עולם השוקולד מיוחסת לרודולף לינדט הצעיר ב־1879. לינדט לא היה מרוצה מהשוקולד שהוא והקולגות שלו ייצרו; הוא היה מעט חמוץ ובעל מרקם חולי. לאחר התייעצות עם אחיו הרוקח, שינה לינדט את תהליך הייצור: השוקולד עבר עיבוד ארוך יותר (72 שעות של לישה, טחינה, רידוד וחימום) והוספה לו יותר חמאת קקאו. כך בא לעולם ה"Chocolat Fondant" (שוקולד נמס) – שוקולד הומוגני ונימוח שממש נמס על הלשון, בניגוד לשוקולד של אותם הימים, שהיה צורך ללעוס אותו. לינדט בנה מכונה מיוחדת לביצוע התהליך החדש, כינה אותה Conche(קונכייה) בשל צורתה, ומכאן השם שבו מכונה כיום שיטה זו:Conching . בתחילת המאה העשרים כבר רווחה השיטה בתעשייה השווייצרית.

היתרון השווייצרי
"השווייצרים הם עם ממציא", אומר לנו דניאל בלוך, מנכ"ל חברת קמיל בלוך, כשאנחנו מסיבים לשיחה על כוס קפה ושוקולד תוצרת המפעל. "שתי ההמצאות השווייצריות החשובות – שוקולד החלב ותהליך הקונצ'ינג – אפשרו לנו להתחיל לייצר שוקולד איכותי מוקדם יותר מאחרים". ב־1929 הקים סבו של דניאל, קמיל בלוך, בית ייצור קטן לשוקולד במרתף בעיר בֶּרן. כיום, דניאל ואחיו מנהלים את המפעל הגדול בקורטלרי, שבו מועסקים 250 עובדים ומיוצרים כ־2,700 טונות שוקולד בשנה.

מעל לכל, ממשיך בלוך, לתעשיית השוקולד השווייצרית היה אז – וגם כיום – יתרון חשוב: מוּדעוּת לאיכות. "מהרגע שאתה מוּכּר כמוביל", הוא מסביר, "יש לך מוטיבציה לשמור על ההובלה ואתה עושה הרבה כדי להגן על המעמד שלך מול המתחרים. תעשיית השוקולד השווייצרית תמיד ניסתה לשמור על התדמית שלה דרך חינוך – יש לנו חינוך מיוחד לשוקולטיירים כבר בתיכון – ודרך החוקים.

"החוקים השווייצריים הנוגעים לשוקולד נחלקים לשני סוגים: חוקי המקור, שלפיהם אסור לכתוב ששוקולד הוא שווייצרי אם הוא לא נוצר בשווייץ, נועדו להגן על ניצול לרעה של השם 'שוקולד שווייצרי' בידי זרים. זה עניין מותגי לחלוטין. הסוג השני הוא חוקי מזון נוקשים, שמתייחסים לאחוזי הקקאו בשוקולד, לדרכי ההכנה. אני לא חושב שהם קשוחים יותר מאשר במדינות אחרות באירופה, אך הם נאכפים באדיקות רבה יותר".

1
הכנת פרלינים ב"טשירן". רוב מפעלי השוקולד בשווייץ קונים את בסיסי השוקולד הריקים מאותו מפעל, המילוי הוא שעושה את ההבדלאורזי השוקולד של "טשירן". צריכת השוקולד השנתית לאדם בשווייץ היא 11.9 קילוגרם – יותר מכל מדינה אחרת בעולם


ומה עוד? בלוך מחייך, מעט נבוך. "חייב להיות משהו באופי של השווייצרים", הוא אומר. "ייצור שוקולד זה מדויק, זה סטריקט. אבל גם בגלל שהם אוהבים את זה. אתה מוזיקאי טוב רק אם אתה אוהב להאזין למוזיקה. הייתי אומר את אותו הדבר על שוקולד: אם אתה לא אוהב לאכול שוקולד, תתקשה להיות טוב בלהכין אותו".

פרלין אגוזים והנקודה היהודית
בין השנים 1890 ל־1920 פרחה הכלכלה השווייצרית ובכללה תעשיית השוקולד. אין זה מקרה שתעשיית השוקולד שגשגה דווקא בעידן הזהב של התיירות בשווייץ. אלפי בני העשירונים העליונים בעולם שבילו את חופשותיהם בארץ הירוקה היו מעצבי הדעה – ואלו הכירו את השוקולד השווייצרי והפיצו את המוניטין שלו בארצותיהם. רודולף לינדט, למשל, מיקד את מאמצי השיווק שלו בפנימיות היוקרתיות במערב שווייץ, שם התחנכו הדורות הבאים של נשות החברה הגבוהה האירופאית.

במהלך תקופה זו הפכה שווייץ למובילה עולמית בכל הקשור בשוקולד. ב־1912, למשל, חלקה של שווייץ בשוק ייצוא השוקולד העולמי היה 55 אחוז. גם במלחמת העולם הראשונה פרחה תעשיית השוקולד השווייצרית: גבולות המדינה הנטרלית נותרו פתוחים, ובארצות שהיו מעורבות במלחמה התעשייה התרכזה בצורכי המלחמה.

מלחמת העולם השנייה גררה הגבלות קשות על ייבוא סוכר וקקאו. במקרה של משפחת בלוך, מעז יצא מתוק. "כיהודי", מספר בלוך, "סבי היה מאוים על ידי ההתפתחויות. היו אנשים שרצו לקנות את החברה, אך הוא לא ויתר". עד המלחמה, קמיל בלוך ייצר אך ורק טבלאות שוקולד פשוטות. המחסור וההגבלות על הייבוא עשו את שלהם, ובשנת 1942, בשיא המשבר, בלוך לא יכול היה להשיג יותר פולי קקאו. כמוצא אחרון הוא החליף את הקקאו בפרלין אגוזים, וכך הומצא הרגוּזה – המוצר המפורסם ביותר של החברה, עד היום. "זה היה שינוי באסטרטגיה של החברה", מסביר נכדו. "הוא לא ייצר יותר שוקולד בסיסי, אלא מוצרים מיוחדים לפי מתכונים מיוחדים. הרגוזה הפך לספינת הדגל של החברה, והיא כיום אחד מעשרים המותגים המוכרים ביותר בשווייץ.

"בשנות החמישים והשישים של המאה העשרים קמו הסופרמרקטים, שיצרו תחרות קשה, כי כל המוצרים היו על אותו המדף. היית צריך להחליט אם אתה מוכר את המוצרים שלך לפי מחיר או לפי מותג. אבי החליט לבנות מותגים ולהוציא כסף רב על פרסום. כיום יש לנו גם מוצרים מיוחדים וגם מותגים. יחד הם מאפשרים לנו להגן על עצמנו מפני התאגידים הבינלאומיים, שהם חזקים מאיתנו".
ומה לגבי הדור הרביעי? בלוך מחייך. "הילדים שלי מתעניינים מאוד בשוקולד. בעיקר בלאכול אותו". יורשי העצר הם, נכון למועד פרסון הכתבה, בני שנתיים וארבע.

געגוע לפולי הקקאו
כמו קמיל בלוך, רוב החברות המובילות את שוק השוקולד השווייצרי – בהן הקונצרן הבינלאומי נסטלה־קאייה והאימפריות של לינדט־שפרינגלי וטובלרון – התחילו בבסיסן כיצרני שוקולד משפחתיים קטנים. באופן מפתיע, חנויות שוקולד קטנות עדיין קיימות בשווייץ של המאה ה־21, ובכל עיירה קטנה תימצא שוקולדייה לרפואה.

"טשירן", למשל, הוא מפעל משפחתי שהוקם ב־1919 בברן על ידי ז'אן טשירן, וכולל כיום שלוש חנויות בברן ומפעל קטן באזור תעשייה צנוע מחוץ לעיר. כאן, בשלושה חללים לא גדולים, מעבדים תריסר עובדים כ־14 טונות שוקולד בשנה. זהו עדיין עסק משפחתי לכל דבר: נכדו של המייסד ואשתו הם בעלי המקום, אף שלא תמצאו אותם מערבלים שוקולד חם במו ידיהם: הוא אחראי על פיתוח הדגמים החדשים, היא על עיצוב האריזות וחלונות הראווה של החנויות.

אנחנו מגיעים ביום שישי בבוקר, אבל לא מצליחים להקדים את העובדים, שנמצאים כאן כבר מחמש בבוקר, ומכינים את המוצרים ליום העמוס ביותר בחנויות – שבת. ביקור במפעלים המשפחתיים שונה לחלוטין מהסיור המודרך בקמיל־בלוך. החלל מואר ושליו, צוות העובדים הקטן – רובם נראים מופתעים למדי מעניינם של שלושה ישראלים במקום עבודתם – עושה את עבודתו ביעילות שקטה. מותר להסתובב ולגעת, ואפילו מכריחים לטעום.

את פנינו מקבל בחיוך הֶר שוּץ, המנהל את הקונפיסרי (מגדנייה). מלא רצון טוב, הוא חושף בפנינו את הסודות הקטנים של המקום – ומבלי להתכוון, מנפץ לנו כמה מיתוסים. בתעשיית השוקולד השווייצרית, מתברר, "עבודת יד" זה מונח יחסי. כבר בתחילת המפגש אנחנו מגלים שפולי קקאו לא נפגוש כאן. את השוקולד הגולמי קונים בטבליות ענק ממפעלים בשווייץ ובצרפת וכך גם בסיסי השוקולד – העיגולים והריבועים שאותם ממלאים במילויים השונים – מגיעים ריקים ומוכנים למילוי היישר מהמפעל.

"כמפעל קטן, אין לנו אפשרות לייצר בעצמנו את השוקולד שבו נשתמש. התהליך מאוד מורכב והעלויות פשוט גבוהות מדי", אומר שוץ. אבל את אותם הארגזים בדיוק, ובהם עיגולי השוקולד הריקים, אנחנו פוגשים גם באחד מאולמות הענק של קמיל בלוך. מתברר שכמעט כל המפעלים בשווייץ, קטנים וגדולים כאחד, קונים את בסיסי השוקולד הריקים בדיוק מאותו מפעל שווייצרי. אז מה ההבדל בין מפעל אחד לשני? "אין מה להשוות", נעלב שוץ. "המילוי זה מה שחשוב באמת. ואת זה כל אחד מייצר אצלו, בדרכים שלו, לפי המתכונים שלו והפיתוחים שלו".

הנער הצעיר המכין את מילוי המרציפן במו ידיו מצליח להרגיע אותנו מעט. מדובר באחד מהשוליות, בני 16־17, העובדים במקום במסגרת הכשרתם בבית הספר המקצועי. מרוצה מתשומת הלב, הוא שוקל את החומרים השונים ואז מערבל אותם בקערת ענק בתנועות תקיפות. על סינור הניילון שלו כתמי שוקולד, ידיו נטולות כפפות גומי.

"מה המומחיות שלכם?", אנחנו שואלים את מר שוץ. "אה", הוא מחייך ומקרב אלינו בגאווה קופסת פלסטיק גדולה ובה המוני שוקולדים הנראים כאבנים לא מסותתות. "זה היה רעיון של גברת טשירן". מדובר במשמש או בשזיף מיובשים, הממולאים בתוכם בגָנַש (שוקולד המעורב בשמנת ולכן בעל מרקם קרמי יותר), ומצופים בשוקולד ובאבקת קקאו. אנחנו טועמים ומהנהנים בסיפוק. כזה דבר עוד לא אכלנו.

אך בחלוקי האבן המתוקים האלו בדיוק אנו נתקלים כמה ימים אחר כך, בקונפיסרי מוֹנְיֶיר בעיירה מוּרטן (Murten), כחצי שעה נסיעה מברן. הגאווה שבקולו של המנהל, המגיש לנו את ארגז השוקולדים, מתחלפת בזלזול למשמע תהייתנו על הכפילוּת. "טשירן? הם העתיקו את זה מאיתנו. אצלנו כבר מייצרים את זה חמישים שנה ברציפות!".


רוצים גם? הצעה לסיור שוקולדים מפתה:
בביקור בשווייץ מומלץ להיכנס לאחת מחנויות השוקולד המקומיות (בציריך, למשל, מומלצים סניפיה של חברת שפרינגלי -Sprüngli ).

מוזיאון: בעיירה קסלאנו (Caslano), הסמוכה ללוגאנו, נמצא המוזיאון של מפעל השוקולד אלפרוז ( Alprose ). במקום ניתן ללמוד על ההיסטוריה של השוקולד ועל תהליך ייצור השוקולד וכמובן לטעום. אתר אינטרנט

ביקור במפעל: בשנים האחרונות סגרו את שעריהם בפני מבקרים – מטעמי היגיינה וסודיות – רוב מפעלי השוקולד הגדולים בשווייץ. בחודשי יולי־אוגוסט פועלת "רכבת השוקולד", היוצאת ממונטרו (Montreaux), ועוצרת לביקור בעיירה גרוייר (Gruyères), שם מייצרים גבינה מפורסמת בשם זה, ובמפעל השוקולד של נסטלה־קאייה בברוק. פרטים באתר לשכת התיירות השווייצרית. מפעל קמיל־בלוך מאפשר לבקר במפעל במקרים מיוחדים ובתיאום מראש, לקבוצות בלבד. כתובת: Grand Rue 21, Courtelary, טל': 1200־945־32־41, אתר אינטרנט .

בבתי המפעל המשפחתיים אין סיורים מודרכים מוסדרים. המפעל הקטן של קונפיסרי טשירן נמצא בבֶּלפּ (Belp), לא רחוק מברן (טל': 2128־812־31־41), ושלוש החנויות פזורות ברחבי ברן. פרטים באתר החברה, בו גם ניתן לקנות את מוצריה. הקונפיסרי ובית הקפה מונייר נמצא בלב העיירה הציורית מורטן,
כתובת: Hauptgasse 25, טל': 2542־670־26־41.0

למידע נוסף: מידע רב על שוקולד ניתן למצוא באתר של Chocosuisse – איגוד יצרני השוקולד השווייצרי.


לא על השוקולד לבדו – על מאכלים שווייצרים טיפוסיים בכתבה הבאה:
אוכל שוויצרי: המטבח המשובח
אוכל שווייצרי: המטבח המשובח
האוכל השווייצרי, שהתחיל את דרכו כפשוט ועממי, עבר עם השנים שדרוגים ותוספות והפך למטבח גורמה משובח. על המאכלים האופייניים, המרקים הנהדרים, הלחמים והגבינות,, והמלצות לכמה מסעדות מצוינות

הפוסט שווייץ – מעצמה משוקולד הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%a9%d7%95%d7%95%d7%99%d7%99%d7%a5-%d7%9e%d7%a2%d7%a6%d7%9e%d7%94-%d7%9e%d7%a9%d7%95%d7%a7%d7%95%d7%9c%d7%93/feed/ 0
איינשטיין: גאון הדורhttps://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%99%d7%a0%d7%a9%d7%98%d7%99%d7%99%d7%9f-%d7%92%d7%90%d7%95%d7%9f-%d7%94%d7%93%d7%95%d7%a8/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%2590%25d7%2599%25d7%2599%25d7%25a0%25d7%25a9%25d7%2598%25d7%2599%25d7%2599%25d7%259f-%25d7%2592%25d7%2590%25d7%2595%25d7%259f-%25d7%2594%25d7%2593%25d7%2595%25d7%25a8 https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%99%d7%a0%d7%a9%d7%98%d7%99%d7%99%d7%9f-%d7%92%d7%90%d7%95%d7%9f-%d7%94%d7%93%d7%95%d7%a8/#respond Sun, 15 Mar 2009 08:43:11 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%99%d7%a0%d7%a9%d7%98%d7%99%d7%99%d7%9f-%d7%92%d7%90%d7%95%d7%9f-%d7%94%d7%93%d7%95%d7%a8/לפני 130 שנה נולד בגרמניה אלברט איינשטיין. ב-1905 שינה איינשטיין, תושב העיר ברן שבשווייץ באותה תקופה, את מושגי הזמן, החלל, האנרגיה והחומר. איוי לרר וטל גליק יצאו לברן בעקבות המדען המפורסם ביותר של המאה העשרים

הפוסט איינשטיין: גאון הדור הופיע ראשון במסע אחר

]]>
בעודי מהלכת ברחובות העיר ברן (Bern) שבשווייץ לא פסחו עיני ולו על אדם אחד ברחוב. חיפשתי את איינשטיין, צ'רלי איינשטיין, נינו של המדען המפורסם ביותר של המאה העשרים. סיפרו עליו שהוא מטייל תמיד בחברת הכלבים שלו. בדמיוני הוא גם החזיק את הכינור המפורסם של סבא־רבא שלו, שאולי קיבל ממנו בירושה. כל מי שסיפר עליו טרח להוסיף בחיוך מלא שמחה לאיד שאיך לומר, דווקא המוח לא עבר אליו.
לצערי לא פגשתי את צ'רלי, הנצר היחיד למשפחת איינשטיין שמתגורר כיום בעיר שבה עברו על אלברט  שבע שנים פוריות במיוחד. אחת מהשנים האלה כונתה על ידי איינשטיין עצמו, ומאוחר יותר על ידי רבים אחרים, "השנה המופלאה" (Annus Mirabilis). זו היתה שנת 1905, ובמהלכה כתב איינשטיין, שהיה אז בן 26 בלבד, כמה מעבודותיו החשובות ביותר.

ביתו של איש המאה
אולי זה משהו בשֵער, אולי זה שהלך בלי גרביים, אולי הפציפיזם שבו התפרסם ואולי דווקא העובדה שעבודותיו המדעיות הן מהחשובות בהיסטוריה האנושית – אלברט איינשטיין הוא דמות שקשה לא לאהוב. לא במקרה בחר המגזין "טיים" באיש הזה, שרוב אנשי העולם לא יכולים אפילו להבין את עבודתו, ל"איש המאה" של המאה העשרים.
המדען המפורסם נולד ב־1879 בעיר אולם (Ulm) שבגרמניה כבנם הבכור של הרמן, בעל מפעל אלקטרוניקה כושל, ושל פאולין, פסנתרנית מוכשרת. כשנה לאחר שנולד עברה המשפחה למינכן, וכשהיה בן שנתיים לערך נולדה אחותו, מג'ה. כשאיינשטיין היה כבן 15 נקלעה המשפחה לקשיים כלכליים והיגרה לאיטליה. הבן אלברט נשאר לבדו בגרמניה, אך בגיל 16 עזב את לימודיו והצטרף למשפחתו. לאחר מכן השלים את השכלתו בשווייץ.
כשלמד בפוליטכניקום שבציריך התאהב איינשטיין בחברה ללימודים, מילווה מאריץ', ילידת סרביה, שהיתה מהנשים הראשונות בעולם שלמדו פיזיקה. מכיוון שנטה להחסיר שיעורים ולא השקיע בלימודיו, לא התקבל למשרה אקדמית. בחיפוש אחר עבודה הגיע למשרד הפטנטים בברן. הוא אמנם מונה לפקיד מדרגה שלישית, אך היה מרוצה מאוד מעבודתו משום שאפשרה לו להתוודע לחידושים ולהמצאות ולעבוד באופן עצמאי במידת מה – תכונה שאהב ושהקשתה עליו מאוד להשתלב בממסד האקדמי.
במהלך שנותיו בברן התגורר איינשטיין בחמישה בתים. רק אחד מהם הוא אתר תיירות כיום – הבית ברחובKramgasse , שהיה למוזיאון קטן. בדירה זו התגורר איינשטיין משנת 1903 ועד שנת 1905 המופלאה, ובמהלכה פרסם חמישה מאמרים – ארבעה מהם שינו לחלוטין את המושגים זמן, חלל, אנרגיה וחומר, ופתרו סוגיות שהטרידו את מנוחתם של מדענים במשך כמה עשורים. העבודות האלה היו הבסיס למה שידוע כ"תורת היחסות". בשנה זו גם קיבל איינשטיין את הדוקטורט שלו מאוניברסיטת ציריך. את הנוסחה המפורסמת שלו, E=mc2, הציג שנתיים מאוחר יותר, ב־1907.

לאן נעלמה הבת של איינשטיין?
במוזיאון איינשטיין מקבלת את פנינו רות אלגר, גברת לא צעירה ומעט אקסצנטרית. עיניה

תיירת בבית איינשטיין בברן, שהיה למוזיאון, חותמת בספר המבקרים המונח על שולחן העבודה של המדען. על הקירות תלויים צילומים, מסמכים וכמה הסברים של איינשטין, ובחדר העבודה מוצג ציוד מחקר בפיזיקה משנת 1900

נוצצות כשהיא מספרת על איינשטיין. היא בדיוק האדם שיספר לנו את כל הרכילות: שאיינשטיין התחיל לדבר באופן שוטף רק בגיל תשע, שהוא השתחרר מהצבא בגלל בעיות פסיכולוגיות, שקשה היה להגדירו בעל נאמן, שמחצית ממוחו שמורה באוסקה ולא ברור היכן נמצאת המחצית האחרת, ואת הסיפור המעניין מכולם – על בתו של איינשטיין, שאותה לא ראה מעולם.
ב־1902, לפני שהיתה באופן רשמי לאשתו הראשונה, הרתה מילווה לאלברט. בני הזוג חששו שהדבר יפגע בסיכוייו של איינשטיין לקבל את המשרה במשרד הפטנטים. ככל הידוע כיום, מילווה נסעה לשהות בעת הריונה בבית הוריה שבסרביה. היא חזרה ללא ליזרל, התינוקת שנולדה שם. לדברי בני הזוג, כשנה לאחר מכן נסעו לקחת את התינוקת, אולם היא כבר לא היתה אצל משפחתה של מילווה. ככל הנראה נמסרה הילדה בשלב כלשהו לאימוץ או מתה בגיל צעיר. לאחר נישואיהם נולדו לבני הזוג איינשטיין שני ילדים נוספים – הנס אלברט ואדוארד. הנס אלברט היה למהנדס. אדוארד חלה בסכיזופרניה והעביר את רוב שנות חייו במוסד.
עוד סוגיה הקשורה ליחסיהם של בני הזוג ונתונה במחלוקת, מספרת אלגר, היא מידת השפעתה של מילווה על עבודת המחקר של בעלה. בסרביה פועלת כיום תנועה הקוראת להכיר בכך שמילווה לקחה חלק פעיל בגיבוש התיאוריות המפורסמות של איינשטיין, בהן תורת היחסות. הגורסים כך מסתמכים בין היתר על העובדה כי כאשר זכה איינשטיין בפרס נובל, כשבני הזוג כבר היו גרושים, הוא העביר לאשתו לשעבר את כל כספי הפרס. עם זאת, האמונה הרווחת כיום היא כי למילווה אכן היה תפקיד חשוב בתמיכה אינטלקטואלית בבעלה, אך אין לתת לה קרדיט על עבודותיו. לאחר שהתגרשו בני הזוג, התחתן איינשטיין עם בת דודתו, אלזה לוונטל.
לאחר ההרצאה אנו עורכים סיור קצר במקום. המילה "מוזיאון" קצת גדולה על האתר – מדובר בביקור בדירה האמיתית שבה התגורר איינשטיין, ויש בה שני חדרים קטנים. על הקירות תלויים צילומים, מסמכים וכמה הסברים על איינשטיין, ובחדר העבודה מוצג ציוד מחקר בפיזיקה משנת 1900.

אירוע חברתי ברחוב המרכזי בעיר. נדמה כי בברן איש אינו ממהר לשום מקום

זרמי מים פורצים במקצבים משתנים מחורים נסתרים ברחבת הבטון שמול בית הפרלמנט, ומפתיעים את עוברי האורח בשפריץ ידידותי. כיאה לעיר הבירה של שוויץ, מספר המזרקות בכיכרהוא כמספר הקנטונים במדינה

פארק של ניסויים פיזיקליים
קשה לומר כי ברן, עיר הבירה של שווייץ, נמצאת על מפת תיירות החובה של התיירים בעולם. קשה גם להבין למה. זו עיר מקסימה ושלווה הנמצאת בלבו של נוף עוצר נשימה: הרים ירוקים ונהר טורקיז. בין לב העיר לחלקיה שמעבר לנהר ארה (Aare) מחברים גשרים מרשימים בגובהם. על העיר ההיסטורית שבמרכז ברן העכשווית הכריזה אונסק"ו כעל אתר מורשת עולמית. יש בה כמה מבנים עתיקים ויפים, בהם מגדל השעון, הקתדרלה, מגדל בית הכלא, בית העירייה והפרלמנט, וברחובותיה פזורות 11 מזרקות מהמאה ה־16.
חזיתותיהן התחתונות של הבתים הניצבים לאורך שני הרחובות הראשיים מעוצבות כקשתות. מאחוריהן נחבאים להם עשרות בתי אופנה, חנויות ומסעדות, מקצתם נמצאים מתחת לאף תרתי משמע – הם שוכנים במרתפים שמתחת לבתי הרחוב, והכניסה אליהם היא דרך שערי עץ הקבועים במדרכות. בימים שלישי ושישי פוקדים תושבי העיר את שוקי הפרחים, המאפים והבשר, ואת השוק המקסים של עבודות היד, ועינינו הישראליות מביטות בפליאה בשלווה שבה מתנהל הכל. נדמה כי בברן איש אינו ממהר לשום מקום. הכל זורם על מי מנוחות ומלווה בחיוך.
את התשובה למסתורין הזה מספק פטר ג'טצלר, מנהל המוזיאון ההיסטורי של ברן. "לתושבי ציריך יש פה גדול", הוא מחייך. "הם רוצים ויודעים לשווק את העיר שלהם. אנחנו, תושבי ברן, אטיים יותר". השינוי הגיע ב-2005, עם חגיגות מאה השנה ל"שנה המופלאה".  בברן, העיר שאת שבע שנות מגווריו בה תיאר איינשטיין כשנים השמחות והפוריות  ביותר בחייו, לא התכוונו לוותר על ההזדמנות לציין את חגיגת המאה לאותה שנה.  שישים אחוזים מעבודתו החשובה, הם מתגאים, נוצרו בדיוק כאן.

מבט מלמעלה על גגות העיר. בתצפית מהגשרים המרשימים המחברים בין חלקיה השונים של ברן אפשר לראות את הנופים המרהיבים של העיר, הנהר והיערות. איינשטין תיאר את שבע שנות מגוריו בעיר כשנים השמחות והפוריות ביותר בחייו

ביוני 2005 נפתחה במוזיאון ההיסטורי של ברן התערוכה "איינשטיין 2005". התערוכה, שנבנתה בתקציב של יותר מחמישה מיליון דולר, התפרשה על פני 2,500 מטרים רבועים והיתה ככל הנראה התערוכה הגדולה ביותר שהוקדשה לאיינשטיין מעולם. לאחר ש-350,000 מבקרים מכל העולם הגיעו לתערוכה, החליטו במוזיאון להפוך אותה לתצוגת קבע מעט יותר מצומצמת תחת הכותרת " מוזיאון איינשטיין". התערוכה כוללת  אלפי מסמכים, סרטים והקלטות הקשורים לאיינשטיין לצד פארק של ניסויים פיזיקליים ו"מסע וירטואלי דרך הקוסמוס" שמסבירים את תאוריות היחסות של אינשטיין בצורה ידידותית.
ג'טצלר נרגש מהאתגר העומד בפניו – להסביר למבקרים, המבוגרים והצעירים כאחד, את התיאוריות של איינשטיין ואת העקרונות הפיזיקליים העומדים במרכזן. חלק מרכזי בתערוכה מוקדש להצגת השפעתם של האירועים העולמיים בתקופתו של איינשטיין עליו עצמו ועל דעותיו. סיפור אחד קרוב לוודאי שלא תשמעו כאן: ב־1933, כאשר החלו רדיפות היהודים בגרמניה, עבר איינשטיין להתגורר בארצות הברית. הוא הצהיר שלעולם לא ישוב לגרמניה ופנה לשגרירות השווייצרית כדי שיסייעו לו לקבל את רכושו שנלקח על ידי הנאצים. "זה מאוד מביך", מתפתל ג'טצלר. "הוא היה אזרח שווייצרי, אבל למרות זאת הם לא עשו דבר כדי לסייע לו. הם לא רצו להסתבך עם הגרמנים. איינשטיין לא שכח את זה. הוא שמר על אזרחותו השווייצרית עד יום מותו ותמיד דיבר טובות על שווייץ, גם בשנותיו האחרונות, אבל הוא תמיד זכר את זה".



תודה לנעמי להמן מלשכת התיירות השווייצרית בתל אביב ולחברת "סוויס" על עזרתן בהכנת הכתבה

הפוסט איינשטיין: גאון הדור הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%99%d7%a0%d7%a9%d7%98%d7%99%d7%99%d7%9f-%d7%92%d7%90%d7%95%d7%9f-%d7%94%d7%93%d7%95%d7%a8/feed/ 0
בריסל משקיעה בעיצובhttps://www.masa.co.il/article/%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%a1%d7%9c-%d7%9e%d7%a9%d7%a7%d7%99%d7%a2%d7%94-%d7%91%d7%a2%d7%99%d7%a6%d7%95%d7%91/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%2591%25d7%25a8%25d7%2599%25d7%25a1%25d7%259c-%25d7%259e%25d7%25a9%25d7%25a7%25d7%2599%25d7%25a2%25d7%2594-%25d7%2591%25d7%25a2%25d7%2599%25d7%25a6%25d7%2595%25d7%2591 https://www.masa.co.il/article/%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%a1%d7%9c-%d7%9e%d7%a9%d7%a7%d7%99%d7%a2%d7%94-%d7%91%d7%a2%d7%99%d7%a6%d7%95%d7%91/#respond Tue, 25 Nov 2008 11:28:26 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%a1%d7%9c-%d7%9e%d7%a9%d7%a7%d7%99%d7%a2%d7%94-%d7%91%d7%a2%d7%99%d7%a6%d7%95%d7%91/אחרי שנים של שקט תעשייתי, שלא לומר שיממון נורא, סצנת האופנה והעיצוב של בריסל מורידה את הכפפות. חובבי העיצוב והאופנה ישמחו בוודאי לדעת כי בריסל עושה הכול כדי להיות היעד הבא שלהם. יש לה, מתברר, נתונים לא רעים לעשות את זה.

הפוסט בריסל משקיעה בעיצוב הופיע ראשון במסע אחר

]]>

כנראה שלקראת יום ההולדת ה-175 של בלגיה התעורר משהו בראשיהם של פרנסי בירתה, בריסל. הרי רק ביישנות או צניעות, כך הם טוענים, מנעו מהם במשך כל השנים האלה להעמיד את עירם בשורה אחת עם שאר בירותיה המתוירות של אירופה. אבל עכשיו הם מורידים את הכפפות. המטרה כפולה: לבלוט מול שאר ערי אירופה, ולהתבדל משאר ערי בלגיה, ובראשן אנטוורפן.

וכך החליטה בריסל שלא די בכיכר מפורסמת – שאומנם נחשבת לאחת מהכיכרות היפות באירופה – ובילד אחד קטן שמשתין, והחליטה להכריז על עצמה כעיר העיצוב והאופנה – מכה מתחת לחגורה לאנטוורפן, שביססה לעצמה מעמד יציב למדי בתחום זה.

על פניו, סיור בבריסל יגלה אהבה עצומה לעיצוב מכל סוג שהוא, המאפיינת, כך נראה, את הבלגים כולם: בעיר יש אינספור חנויות רהיטים ועיצוב וחנויות אופנה מכל סוג: מבוטיקים יוקרתיים ועד לסניפי ענק של רשתות בינלאומיות. המעניין הוא שבבריסל חולקים כבוד לישן ולחדש כאחד: אל מול חנויות העיצוב המודרניות עם פותחני הבקבוקים המתוחכמים ורהיטי הפלסטיק הצבעוניים, פורחים להם חנויות העתיקות, בעיקר באיזור סבלון (Sablon), ושוקי הפשפשים. גם בתחום האופנה זה כך. לא רק שחנויות יד שנייה ניצבות בגאווה לצד הבוטיקים המעוצבים, אלא שגם חלק מהמעצבים הצעירים והידועים נוהגים לשלב בקולקציות שלהם פריטי וינטג' שנבררו בקפידה. חלקם נמכרים כמו שהם, וחלקם נתפרים מחדש. כמובן שברגע זה הפכו הבגדים משאריות נוסטלגיות ליצירות אופנה חד פעמיות, והמחיר בהתאם.

למרות זאת, עד השנים האחרונות על העיצוב והאופנה שהציעה בריסל בשפע היו חתומים אחרים: צרפתים, גרמנים, איטלקים – אבל לא בלגים, ובוודאי שלא בריסלאים. על שינוי המצב הזה שוקדים כמה ארגונים ומעצבים בעיר.

הבלגים עובדים בצל
"אני בטוח ב-500 אחוזים בבריסל", אומר מקס בורקה, המנהל האמנותי של ביתן העיצוב
"designbrussels" שיוצג בנובמבר בעיר במסגרת ה-Brussels Expo. "לבריסל יש פוטנציאל עצום כשמדובר בעיצוב: יש כאן אינספור השראות ומוטיבים. יש מעט ערים שהן קוסמופוליטיות כמו בריסל, שיש בה נציגים של 246 אזרחויות שונות. בשונה ממקומות אחרים – זרים שמגיעים לכאן הופכים חלק מהקהילה של הארץ המקורית שלהם, ולכן יש כאן התנגשות של תרבויות". הוא לא מתקשה להסביר מדוע למרות זאת, עד היום לא נוצרה סצנת עיצוב בריסלאית גאה: "יש בבריסל שוק טוב לעיצוב. כולם יודעים את זה וכולם מציגים כאן. כשמדובר בצריכה – יש כאן שוק ענק. אבל בלגיה חלשה בנושא של בניית תשתית, של קידום דברים. הבלגים לא טובים בפרסום. הם עובדים בצל. תמיד היו מעצבים, אבל הם יצרו פרויקטים באנונימיות".הוא ממשיך ומתאר: "מה שהיה חסר תמיד בבריסל זה ארגון, וזה מה שאנחנו מנסים עכשיו לעשות: לעודד מעצבים צעירים לייצר אבטיפוסים וללכת איתם ליצרנים. אומנם אין עדיין מוזיאון עיצוב, אבל אנחנו עובדים על זה. גם יריד הוא חיוני". כאמור, יריד כזה מתוכנן לחודש נובמבר, עם סיורים בנושא עיצוב במרכז העיר, אירועים ותערוכות במקומות שונים בעיר. "יש הרבה יוזמות בו זמנית וכל כך הרבה כישרון", אומר בורקה, "שאני בטוח שתוך כמה שנים המצב בבריסל יהיה שונה לחלוטין".

ביקור מודרך מאחורי הקלעים של סצינת העיצוב בבריסל אכן מעורר את התחושה שמאחורי כל דלת שלישית יושב לו בוגר טרי של אחד מארבעת בתי הספר לעיצוב הקיימים בעיר, ומשרטט לו בזה הרגע גוף תאורה, מעצור לדלת או שולחן קפה מתקפל. זו בדיוק התחושה שמנסים להעביר אנשי Designed in Brussels – ארגון שנולד לפני כשנה וששם לו למטרה לתווך בין מעצבים טריים בשוק לבין חברות מסחריות. כיום רשומים בו 350 מעצבים צעירים, כולם מתגוררים או עובדים בבריסל. ארגון זה גם מארגן את תחרות "המעצב הבלגי הצעיר" המתקיימת אחת לשנה.

פגשנו לא מעט צעירים כאלה, שלרוב יצאו זה עתה משעריו של בית הספר לעיצוב: יושבים באולמות העבודה המבולגנים, המשמשים לעתים גם כבית, נרגשים לרגל בואם של העיתונאים. ביד רועדת הם מסבירים כיצד עובד השעון או מה מיוחד בנורה שחצייה צבוע כסף. חלקם אפילו מצליחים לא רע בכלל, כמו ז'אן-פרנסואה ד'אור, מעצב תעשייתי, שאחדות מעבודותיו – החל ממעצור לדלת ומתקן למטריות ועד מערכות ישיבה דקורטיביות – נרכשו על ידי חברות גדולות.

אוליבייה גילסון, המנהל האמנותי של Designed in Brussels לא חוסך שבחים מהמעצבים הצעירים: "לפני חמש התחלנו להרגיש שינוי", הוא מספר. "הדור הצעיר החליט לקחת את עצמו בידיים. אנחנו מטפחים אותם – ובתוך עשור אני מצפה שהדור הזה יהיה דומיננטי". ועדיין, אי אפשר להתעלם מכך שהצניעות הבלגית המדוברת מאפיינת את כל המעצבים הצעירים שפגשנו.

אנשי האופנה והעיצוב מדגישים כאחד כי העובדה שבבריסל שני תחומים אלה חדשים יחסית, מהווה יתרון עבור הצעירים: ללא מסורת מגבילה, הם חופשיים לחפש את מקורות ההשראה שלהם, ולשלב מסורות שונות. כך, הם טוענים, נוצרת בבריסל סצנה עיצובית שלא תראו בצרפת, בגרמניה או באיטליה. אין "עיצוב בלגי", אלא אינסוף זרמים וגישות.

השמות הגדולים והקטנים
את אותו מאפיין אפשר לזהות גם בסצנת העיצוב של העיר, מספרת לנו ורוניק הין מארגון Modo Bruxellae, ארגון שקם ב-1994 במטרה לקדם את עיצוב האופנה הבריסלאי. כדוגמה לכך היא מציגה את רובע dansaert, שעד לפני 20 שנה היה עוד רובע בדאון טאון של בריסל, וכיום הוא אחד הרחובות המפורסמים והרוחשים ביותר בעיר, השינקין של בריסל אם תרצו. השינוי באופיו של הרובע נגרם, כמו במקומות רבים בעולם, מזרימה של צעירים ויוצרים לאזור ששילב בתוכו כמה תכונות חשובות: הוא היה קרוב למרכז העיר ההיסטורי, הדירות בו היו מרווחות ומחיריהן סבירים יחסית. לא עבר זמן רב עד שבדנסארט התפתחה אווירה שכונתית מיוחדת. התושבים החדשים לא רק התגוררו במקום, אלא גם הקימו בו את אולמות העבודה שלהם – ובהמשך, את חנויותיהם. החלוצה היתה סוניה נואל, שכבר ב-1984 פתחה כאן חנות בגדים שבה נמכרו דגמים של מעצבי אופנה מאנטוורפן. בעקבותיה באו רבים, וכיום זה ה-מקום לאלה המחפשים עיצוב צעיר: בזו אחר זו ניצבות לאורך הרחוב הארוך חנויות שונות, שלכל אחת מהן אופי אחר, אך לכולן משותפת חדוות יצירה המפעפעת. בין היתר תמצאו כאן את Annemie Verbeke, Jean-Paul Knott, Azniv Afsar, Nicolas Woit, Marina Yee ו-Christophe Coppens, שבית המלאכה בו מייצרים את בגדיו נמצא גם הוא ברובע, ומומלץ להיכנס ולהעיף בו מבט.אתר נוסף שהוא בגדר תחנת חובה עבור אנשים שעבורם קניית בגדים היא בילוי לכל דבר, הוא אזור הרחובות Boulevard de Waterloo ו-Avenue Louise. חנויות אופנה רבות פזורות לאורך שתי השדרות, אך מדובר בסגנון שונה לחלוטין מאשר האוונגרד של דנסארט. מאחורי חלונות הראווה המאופקים מתרכזים כאן השמות הגדולים של העיצוב האירופאי והבינלאומי, לעשירים בלבד: Gucci, Giorgio Armani, Chanel, Christian Dior, Louis Vuitton, Yves Saint Laurent, Versace ורבים אחרים.

ועצה ידידותית לאלה מביניכם ששיטוט בבוטיקים מעורר בהם את המיצים הנכונים אך חוששים מכך שחשבון הבנק שלהם לא יקבל זאת בהבנה – בריסל באה לקראתכם גם כאן. ברחוב Rue Neuve תמצאו זו לצד זו את רשתות האופנה הבינלאומיות הגדולות: בנטון, נאף-נאף, H&M, WE ורבות אחרות.

תחנות אלה הן רק חלק מהיעדים הכלולים במסלול טיול מומלץ בעקבות אופנה בבריסל המופץ על ידי לשכות התיירות בעיר. ארגון Brussels International, האחראי על קידום התיירות בעיר, הפיק כמה מדריכים כאלה, הכוללים מפות בהן מסומנים המסלולים ומידע קצר על הנושא הכללי ועל האתרים השונים. רעיון מוצלח המאפשר למבקרים בעיר לבחור את הנושא המעניין אותם (מלבד אופנה ועיצוב יש גם מסלולים בעקבות קומיקס, בעקבות ארט דקו, באיזור הדאון טאון של בריסל ועוד) ולגלות תוך שיטוט ברחובות, וביקור במוזיאונים ובחנויות את הטובין שיש לעיר הזו להציע.

כתובות שכדאי לראות
חנויות עיצוב 

Kartell
עיצוב איטלקי ופיליפ סטארק.
כתובת: 2 rue A. Dansaert.Top Mouton
עבודות של מעצבים בריסלאים נבחרים.
כתובת: b rue de l'Ecuyer 71.

Creneau International Gallery
עיצוב לא שגרתי, מעצבים בלגים.
כתובת: b rue Blaes 96.

Ligne
עיצוב בינלאומי וריהוט של מעצבים בלגים.
כתובת: 12-16 Galerie de la Reine.

IdeB
קומפלקס ייחודי הממוקם בבניין שלם ובו נמכרים זה לצד זה בגדים, נעליים, אביזרי עיצוב ופריטי קוסמטיקה שנבחרו בקפידה. ויש כאן אפילו מסעדה.
כתובת: 49, Blvd de Waterloo

חנויות אופנה

Stijl של סוניה נואל
כתובת: 74 rue Antoine Dansaert.

Atelier Coppens
הסטודיו של כריסטוף קופנס.
כתובת: 23 Nouveau Marche aux Grains.
חנות הבגדים שלו נמצאת ב-2 rue Leon Lepage.

אוליביה סטרלי
כתובת: 44 rue Antoine Dansaert.

Delvaux
יצרני התיקים הוותיקים.
כתובת: 27 bld de Waterloo

מידע נוסף
בין התאריכים 27-19 בנובמבר 2005 תיערך בבריסל תערוכת Brussels Expo.ארגון Designed in Brussels

ארגון Modo Bruxellae

לחצו למידע על מסלולי הטיול בבריסל בעקבות הנושאים השונים.

תודה ל-SN Brussels Airlines, המפעילה בקיץ שש טיסות בשבוע בקו תל אביב-בריסל; ל-Brussels International Tourism & Congress ולג'ינו נלה משגרירות בלגיה בישראל.

הפוסט בריסל משקיעה בעיצוב הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%a1%d7%9c-%d7%9e%d7%a9%d7%a7%d7%99%d7%a2%d7%94-%d7%91%d7%a2%d7%99%d7%a6%d7%95%d7%91/feed/ 0
אירלנד: איך אומרים בגאלית קאמבק?https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%90%d7%95%d7%9e%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%91%d7%92%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%aa-%d7%a7%d7%90%d7%9e%d7%91%d7%a7/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%2590%25d7%2599%25d7%25a8%25d7%259c%25d7%25a0%25d7%2593-%25d7%2590%25d7%2599%25d7%259a-%25d7%2590%25d7%2595%25d7%259e%25d7%25a8%25d7%2599%25d7%259d-%25d7%2591%25d7%2592%25d7%2590%25d7%259c%25d7%2599%25d7%25aa-%25d7%25a7%25d7%2590%25d7%259e%25d7%2591%25d7%25a7 https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%90%d7%95%d7%9e%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%91%d7%92%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%aa-%d7%a7%d7%90%d7%9e%d7%91%d7%a7/#respond Thu, 09 Oct 2008 23:49:56 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%90%d7%95%d7%9e%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%91%d7%92%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%aa-%d7%a7%d7%90%d7%9e%d7%91%d7%a7/איך היתה נשמעת אירלנד לולא כבשו האנגלים - והאנגלית - את האי?
איוי לרר יצאה לדבלין ולחוף הצפון־מערבי של אירלנד בעקבות השפה האירית האבודה, שלאחרונה מרימה את ראשה מחדש. היא פגשה אנשים אופטימיים המכירים את התקדים של אליעזר בן־יהודה ועושים לא מעט לתחיית השפה של חסרי הכוח.

הפוסט אירלנד: איך אומרים בגאלית קאמבק? הופיע ראשון במסע אחר

]]>

המפגש הבלתי אמצעי היחיד שלי באירלנד עם השפה האירית התרחש בשירותים. זה היה בפאב קטן בעיירה טילין (Teelin, באירית־גאלית – Teileann), והתושבים שישבו בפינת העישון שמחוצה לו גילמו יותר מכל את התואר "מקומי". היינו רעבים, אבל הבחורה הקשוחה שעמדה מאחורי הבר הסבירה בלי התנצלות שבפאב לא מגישים אוכל. אל השירותים היא דווקא הפנתה אותי בחיוך חסר שיניים. בחלק נסתר של המקום מצאתי את עצמי ניצבת מול שתי דלתות. על כל אחת מהן היה תלוי שלט מאויר, ועליו אחת משתי מילים: Fir ו־Mna. מצאתי את עצמי במלכוד. אין לי מילון אירי־עברי בכיס. אני משערת שאפילו אין דבר כזה. הגלגלים במוח מתחילים לעבוד: מצד אחד Mna נדמית פשוט כשיכול אותיות של Man; מצד שני, Fir מצלצלת לי בראש כמו vir הלטינית, שמשמעה גבר, ו־Mna דומה לסלנג הצרפתי לבחורה – nana. כבר שקלתי לוותר, ולפתע הבחנתי שבשלטים מצוירות דמויות מטושטשות. הידע הזואולוגי שלי אמנם טוב אך במעט מהבקיאות שלי באירית־גאלית, אבל את זה אפילו אני יכולתי לזהות: תרנגול ותרנגולת. ניצלתי. רִשמו לפניכם: באירית־גאלית Mna זה לנשים ו־Fir זה לגברים.

קארי וליאו לומדים לדבר
למבקר באירלנד לא לוקח זמן רב להבין כי יחסית לשפה הרשמית הראשונה של המדינה, המוכרת בחוקה כשפה הלאומית, מצבה של האירית־גאלית אינו מזהיר. נדיר, בעיקר בערים, לשמוע את המבטא המיוחד של האירית־הגאלית. התקשורת מתנהלת רובה ככולה באנגלית, שלטי הפרסומות אינם משתמשים בשתי השפות, ורק בשלטי הדרכים מופיעים – על פי חוק חדש – שמות המקומות בשתי השפות, האנגלית והאירית־הגאלית. ולחשוב שרק עד לפני כמה מאות שנים לא דיבר כאן איש בשפה אחרת מלבד אירית־גאלית .
כדי לחוש איך היתה נשמעת אירלנד לולא כבשה האנגלית את האי נסעתי לאחד ממחוזות הגאלטכט (Gaeltacht) – כינוי המשותף לכמה אזורים באירלנד המוגדרים באופן רשמי כאזורים שבהם חיות קהילות דוברות אירית־גאלית. אלה הם אזורים קטנים ונפרדים זה מזה, הנמצאים בעיקר לאורך חופה המערבי של אירלנד ומאופיינים רובם ככולם ככפריים־חקלאיים. במילים אחרות, האוכלוסייה בהם נתפשה באופן היסטורי כנחשלת. כיום מתגוררים באזורי הגאלטכט יותר משמונים אלף איש, רובם המכריע דובר אירית־גאלית.
אני מגיעה לביקור בעיירה הקטנה גלנקולמקיל
(Gleann Cholm Cille באירית־גאלית), השוכנת לחופו

צילום: נוטאן, באדיבות
Tourism Ireland

מרחיב הלבבות של האוקיינוס האטלנטי במחוז דונגול
(Donegal) שבצפון־מערב אירלנד, אחד מחלקי הגאלטכט. כאן הוקם ב־1984 מרכז ללימוד שפה ותרבות אירית־גאלית ושמו "Oideas Gael". אנשים מאירלנד ומרחבי העולם מגיעים לכאן כדי ללמוד אמנות קלטית, קדרות קלטית, ריקוד ואפילו נגינה בכלים מסורתיים, אך ההתמחות הגדולה ביותר של בית הספר היא קורסי האירית־גאלית שהוא מציע.
את קארי וליאו אני פוגשת ביומו האחרון של הקורס באירית־גאלית שבו הם משתתפים. קארי שיי היא צעירה אמריקאית שאבות סבותיה היגרו לארצות הברית מאירלנד ושינו את שם המשפחה מאו'שיי לשיי בגלל האפליה שנתקלו בה. עשרות שנים מאוחר יותר בחרה קארי להקדיש את חייה לחקר השירה האירית, ולכן באה ללמוד את השפה. "ניסיתי ללמוד לבד, אבל עדיף בעיני לבוא ולהיטמע בחברה דוברת אירית־גאלית", היא מסבירה.
ליאו, לעומת זאת, הוא אירי אמיתי לחלוטין, מהעיר קורק (Cork) שבדרום. כמו כל ילדי אירלנד, גם הוא למד אירית־גאלית בבית הספר, אבל שכח הכל. "בכלל", הוא אומר, "רוב האירים שונאים אירית־גאלית מכיוון שמכריחים אותם ללמוד אותה". במשפחתו לא דיברו אירית־גאלית, אף שאת אמו שלחו הוריה ללמוד את השפה, כי עבורם זה היה חלום.
אני שואלת אותו על עמיתיו לקורס. "כמה אנשים לומדים כי הם לאומנים, והם רוצים לקדם את התרבות האירית", הוא מספר. "ויש גם אמריקאים ואירופאים. לרבים מהאמריקאים יש כאן שורשים, גם אם הם רחוקים מהם – אפילו חמישה דורות. הם רוצים לגלות יותר על עצמם. גם אני רוצה לגלות יותר על עצמי". איך מגיבה הסביבה לרצון ללמוד אירית־גאלית? "יש אנשים שאומרים שזה משוגע. יש אנשים שאומרים שזה נהדר. בעצם, רוב האנשים חושבים שזה נהדר, אבל הם לא יעשו את זה בעצמם. היחס כלפי האירית־הגאלית נעשה חיובי מעט יותר".

ביקשתי ממנו לנבא מה יהיה מצב האירית־הגאלית בעוד עשרים שנה. "יש ויכוח גדול מאוד באשר למה יהיה", הוא עונה. "אני חושב שתהיה יותר אירית־גאלית בחיים שלנו. אמנם זה הולך וקטֵן בכפרים, אבל זה הולך ומתפתח בערים. האירית־הגאלית חייבת לעבור לערים כדי לשמר את עצמה".

גאלית והעיר הגדולה
ומה מצבה של השפה בעיר הגדולה? בדבלין אני פוגשת את נורה ני־לונגסיי, בחורה צעירה העובדת בפורס־נה־גיילץ' (Foras Na Gaeilge) – הארגון הרשמי לקידומה ולפיתוחה של השפה האירית־הגאלית באירלנד כולה. מנורה אני לומדת שליאו לא טעה. אמנם דוברי האירית־הגאלית בגאלטכט הולכים ומתמעטים, אך ביתר חלקי המדינה, ובעיקר בדבלין, העניין בה הולך וגובר. כיום יש שתי תחנות רדיו, עיתונים ומגזינים ואפילו ערוץ טלוויזיה באירית־גאלית. הנתונים האחרונים מראים כי 43 אחוזים מהמבוגרים מעידים על עצמם שהם מסוגלים לדבר אירית־גאלית, אף על פי שרק רבע מהם עושים זאת לפחות פעם ביום. בעבר היה קשה לדמיין את תחיית האירית־הגאלית. השפה היתה אסורה לשימוש אפילו בבתי הספר. לצווארם של תלמידים שהיו מדברים בה נענד מקל שעליו היו חורצים חריץ בכל פעם שהתלמיד היה מדבר באירית־גאלית. בסוף היום היו המורים

"אני חושב שהאירית־הגאלית לעולם לא תהיה השפה הראשית", מודה רובי.
"אבל אני מקווה שהיא תתקבל יותר בקרב הציבור הרחב"

מכים את התלמידים על פי מספר החריצים במקל. "בסופו של דבר", היא מספרת, "אנשים נטו שלא להשתמש באירית־גאלית, והורים לא ראו סיבה שילדיהם ילמדו את השפה. להפך, הם היו נחושים שילדיהם ילמדו אנגלית כדי לשפר את סיכוייהם בחיים, שכן אירית־גאלית היתה מקושרת לאזורים שנתפסו כחקלאים־נחשלים. עד היום יש אנשים החושבים כך. אנחנו חייבים לשנות את דרך המחשבה הזאת".
גם היא, כמו ליאו, טוענת באוזני כי בשנים האחרונות חל שינוי. "אירלנד עשירה הרבה יותר

שלטים משנת 1949 הקוראים להטיל חרם על פרסומים מאנגליה. השלטים, משום מה, כתובים באנגלית
צילום: אימג'בנק ישראל

ממה שהיתה לפני עשור", אמרה. "אנשים מחפשים עוד דברים להיות עסוקים בהם מלבד העיסוק בפרנסה. גם אנשים שהיגרו מעוניינים מאוד ללמוד אותה. היחס כלפי תרבות קלטית ואירית הופך חיובי יותר. בעבר אנשים התנגדו להשקיע משאבים וממון בשיפור מצב האירית־הגאלית על חשבון מערכת הבריאות, למשל. היום עומדים לרשות אירלנד כסף משאבים רבים יותר, ואנשים תומכים בכך יותר מבעבר".
נכונותם של האנשים לשנות מחוללת שינוי ברמה הלאומית. המדינה נקטה צעדים לחיזוק השפה ולקידומה: כיום אירית־גאלית היא מקצוע חובה בבתי הספר, ויש אגף ממשלתי האחראי לקידום הרווחה התרבותית, החברתית והכלכלית של הגאלטכט ובאופן כללי לעידוד השימוש באירית־גאלית.

משחקי לוטו לקידום השפה
אחד משיאי ההצלחה של תומכי הגאלית היה ה־Official languages act – חוק שנחקק ב־2003 ושם לו למטרה להסדיר את מעמדה של האירית־הגאלית בגופים הציבוריים. "חוק השפה בא כתוצאה מקבוצות לחץ, בעיקר של פוליטיקאים מהגאלטכט", סיפרה לי נורה. כעת גופים ציבוריים מחויבים לתת שירות ולפרסם מידע גם באירית־גאלית, ויש אפילו נציב שמטפל במקרים שבהם לא עמדו בחובה זו. גם שמות של ערים ורחובות צריכים להופיע בשתי השפות. התקדמות נוספת נרשמה לאחרונה כאשר אירית־גאלית היתה לאחת השפות הרשמיות של האיחוד האירופי. אבל רבים לא חיכו למעורבות ממשלתית ולקחו את העניינים לידיים. כבר עשרות שנים שבאירלנד פועלים ארגונים שונים ששמו להם למטרה לקדם את השפה. כיום פועלים ארגוני נוער, מועדוני נוער וקורסי קיץ;
ארגונים המטפלים בהפצת חומרי לימוד באירית־גאלית לבתי ספר; ארגון שמקיים

"אירלנד עשירה הרבה יותר מאשר לפני עשור", אומרת נורה, "ואנשים מחפשים עוד דברים להתעסק בהם מלבד פרנסה. היחס כלפי תרבות קלטית ואירית הופך חיובי יותר"

תחרות בין קהילות באשר לדרכים לקידום השפה וקבוצות תמיכה להורים המלמדים את ילדיהם אירית־גאלית. אחד מהארגונים הללו הוא גאל לין (Gael Linn), ארגון התנדבותי לא־ממשלתי שהוקם לפני 52 שנים. היוזמים, חבורת סטודנטים, החליטו לטפל בנושא השפה האירית־הגאלית, שהשלטון הזניח באותה התקופה. מישהו הציע שלמימון הפעילות יארגנו לוטו על בסיס משחקים גאליים, והכסף שייאסף ישמש למימון פעילויות באירית־גאלית בכל רחבי הרפובליקה, ואפילו בצפון אירלנד, ובהן הוצאה לאור של חומרי לימוד ואספקתם לבתי ספר, כיתות למבוגרים, קורסי קיץ למבוגרים ולבני נוער ואירועי תרבות. אחד מהענפים המעניינים של גאל לין הוא לייבל מוזיקה שמפיק דיסקים לאמנים השרים באירית־גאלית.
אני יושבת במשרד הארגון שבדבלין, ורובי, המנהל, מונה באוזני את הפרויקטים השונים.

שילוט בשתי שפות בכפר באליוון שלחופיו הדרמיים של מפרץ גולווי. חוק חדש מחייב לרשום את שני השמות הרשמיים של כל יישוב: האנגלי והאירי-גאלי

בזווית העין אני מבחינה שאחד מפועלי השיפוצים במקום ניגש למזכירה. הם משוחחים קצרות באירית־גאלית. הצעיר, מבויש מעט, נראה כמי שמתקשה למצוא את המילים הנכונות. רגע אחר כך הם כבר עוברים לאנגלית.
"אני חושב שהשפה האירית־גאלית לעולם לא תהיה השפה הראשית", מודה רובי לקראת תום הפגישה. "אני מקווה שהיא תתקבל יותר ויותר בקרב הציבור הרחב. כך היה במהלך שני העשורים האחרונים, ואני מקווה שכך יהיה גם בעתיד". החוק שנחקק ב־2003 מעודד אותו: "זה סימן לאופטימיות. ברגע שנותנים משהו, קשה לקחת אותו בחזרה". מתברר שאירוע היסטורי מסוים נוטע בו תקווה: "אנחנו צריכים ללמוד ממה שעשיתם עם העברית. זה דבר מדהים", אמר לי בהערכה. "אנחנו צריכים לעשות את הטוב ביותר שאנחנו יכולים. נקווה שזה יספיק".

תודה ללשכת התיירות בשגרירות אירלנד ולחברת ארקיע על עזרתן בהכנת הכתבה

הפוסט אירלנד: איך אומרים בגאלית קאמבק? הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%90%d7%99%d7%a8%d7%9c%d7%a0%d7%93-%d7%90%d7%99%d7%9a-%d7%90%d7%95%d7%9e%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%91%d7%92%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%aa-%d7%a7%d7%90%d7%9e%d7%91%d7%a7/feed/ 0
צרפת: פולחן החופשhttps://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a8%d7%a4%d7%aa-%d7%a4%d7%95%d7%9c%d7%97%d7%9f-%d7%94%d7%97%d7%95%d7%a4%d7%a9/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%25a6%25d7%25a8%25d7%25a4%25d7%25aa-%25d7%25a4%25d7%2595%25d7%259c%25d7%2597%25d7%259f-%25d7%2594%25d7%2597%25d7%2595%25d7%25a4%25d7%25a9 https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a8%d7%a4%d7%aa-%d7%a4%d7%95%d7%9c%d7%97%d7%9f-%d7%94%d7%97%d7%95%d7%a4%d7%a9/#respond Sat, 20 Sep 2008 14:24:08 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a8%d7%a4%d7%aa-%d7%a4%d7%95%d7%9c%d7%97%d7%9f-%d7%94%d7%97%d7%95%d7%a4%d7%a9/בכל שנה ביולי מתחילה בצרפת הנדידה הגדולה, כאשר מיליוני צרפתים נוטשים את בתיהם ושמים פעמיהם אל חוף הים או אל חיק הטבע. עבור הצרפתים, המושג "ווקאנס" אין פירושו סתם חופשה אלא זכות אזרחית שהופקעה מידי האליטות לאחר מאבק - והם לא מתכוונים לוותר עליה כל כך מהר

הפוסט צרפת: פולחן החופש הופיע ראשון במסע אחר

]]>
כאשר חיים בצרפת, ובעיקר ככל שחודשי הקיץ החמים קרבים והולכים, אפשר לטעות ולחשוב כי גם הקלושאר היושב בכיכר המקומית יקום לו בבוקרו של ה־1 באוגוסט, יאחז במזוודתו המרופטת וברצועה של כלבו הרזה ויפסע בצעד בוטח אל עבר תחנת הרכבת הקרובה, שם יעלה על קרון וישים פעמיו אל חוף הים – לא לפני שיותיר כמובן שלט בפינתו הקבועה: "אשוב לאחר הווקאנס".
תמיד דימיתי לחשוב שבדיוק כשם שציפורים מרגישות את השינוי באוויר ויודעות שהגיע הזמן לפרוש כנפיים אל עבר יעד רחוק, כך גם מיליוני צרפתים חשים דגדוג מיוחד ברגליים לקראת סוף שנת הלימודים. למרות עומסי התנועה ותאונות הדרכים הרבות, אף על פי שכל הנתונים מראים שבקיץ

נופשים בחוף פיאמנסון
(Piamencon) שבדרום צרפת, על שפת הים התיכון. צרפתים רבים "גילו" את הים בפעם הראשונה בחייהם המאה ה-19, ועד היום זהו היעד החביב ביותר על רובם. יש הרואים בכך דמוקרטיזציה של מרחב שהיה שייך בעבר באופן בלעדי לאליטות | צילום: סיריל וויינר

המחירים עולים והתמורה יורדת, ואף על פי שהממשלה משתדלת לפרוש את החופשות על פני השנה כולה, כבר שנים שהצרפתים מעדיפים לצאת מבתיהם בתקופה הכי חמה של השנה ולנסוע כמעט כאיש אחד אל אותם היעדים בדיוק, כך שמתרבים סיכוייהם לפגוש שם את שכניהם מהדירה שממול.
בפריז, למשל, נעשים בחודש אוגוסט חילופי אוכלוסין של ממש. תושבי העיר, שמשום מה רכשו מוניטין של טיפוסים לא חביבים במיוחד, נוטשים את בתיהם בדיוק בתקופה שבה מציפים את פריז תיירים רבים יותר מבכל זמן אחר. מן הפריזאים נחסך המפגש עם המטרד הקולני, והתיירים זוכים ליהנות מהעיר היפה ביותר בעולם כמעט בלי לבוא במגע עם הילידים.
"אין ספק שהצרפתים קשורים מאוד לחופשות שלהם", אומר אבנר להב, בעבר מנהל לשכת התיירות הצרפתית בארץ וכיום מתרגם, עורך וחוקר ספרות. "אם מישהו ייגע להם בווקאנס הם יעיפו אותו. מבחינתם זו סיבה למהפכה. הנושא הזה מוסדר מבחינה מדינית מדורי דורות, ואיש לא יערער על כך. זו זכותו של כל אזרח, והדבר מעיד על היותה של צרפת מדינת רווחה אמיתית. לנו לא נותר אלא לקנא, כי לנו אין תרבות אמיתית של חופשה קולקטיבית".

חיסון נגד המהפכנים
"תנאי העבודה הטוב ביותר הוא החופשה".
(ז'אן־מארי גוריו)

עבור העובדים והפועלים של ארצות אירופה בעשורים הראשונים של המאה העשרים היתה החופשה – נחלתם של המעמדות הגבוהים – יעד לכיבוש. עד 1919 לא דרשו ארגוני העובדים חופשה בתשלום, אולם במהלך שנות העשרים ותחילת שנות השלושים תפס הנושא מקום גדול יותר ויותר בסדר היום.
באירופה שררה אז תקופה של מתחים פוליטיים יוצאי דופן, ובמהלכה היה גם נושא הפנאי לזירת עימות. המשטרים הפשיסטיים באיטליה, בגרמניה, ב

החלטתם של בעלי ההון לתמוך בחוק החופשה בשכר ֿלא היתה תמימה: הם ראו בו "אמצעי לפיזור רגשות מהפכניים" ו"חיסון" נגד מאבק מעמדי

פורטוגל וביוון, שביקשו להבטיח לעצמם קונצנזוס פוליטי, יצרו מוסדות פנאי בשליטתם ובמימונם. בתגובה להצלחתם, ולאחר כמה שביתות עובדים גדולות שהפריעו את הסדר בצרפת במחצית הראשונה של שנת 1936, חוקקה ממשלת החזית העממית בצרפת, בראשותו של הסוציאליסט לאון בלום, חוק שלפיו זכאי כל עובד בארגון ל־12 ימי חופשה בשכר בשנה. אלא שבצרפת, בניגוד למשטרים הפשיסטיים, מדיניות הפנאי היתה ביטוי לאידיאלים דמוקרטיים, ובעיקר לחופש בחירה.
עיקרון ה"חופשות לכל" והיוזמות להנהיג שבוע עבודה של ארבעים שעות ולהעלות את השכר היו כמה מהצעדים שנקטה הממשלה בניסיון לאפשר למעמד הפועלים נגישות למגוון פעילויות פנאי ותרבות – מאמנות ומוזיקה ועד חופשות. השמרנים אמנם התנגדו לחוק החופשה בשכר, אך המעסיקים דווקא תמכו בו ואף הקימו קבוצות שמטרתן לארגן חופשות לעובדיהם. החלטתם של בעלי ההון לתמוך בחוק לא היתה תמימה: הם ראו בו "אמצעי

חופה של ביאריץ (Biarritz), עיר בדרום-מערב צרפת, לחוף האוקיינוס האטלנטי. מה שהתחיל כתביעה מרכזית של מעמד הפועלים ל"חופשה לכל" היה, באופן אירוני, לכלי המרכזי שעיצב ואושש את ערכי הצרכנות הקפיליסטית המתגבשת | צילום: אימג'בנק ישראל

לפיזור רגשות מהפכניים" ו"חיסון" נגד מאבק מעמדי.
"התופעה של החופשות הגדולות
(les grandes vacances) של יולי־אוגוסט", אומרת נדין קונפרטי־צור, ראש החוג לצרפתית באוניברסיטת תל אביב, "התפתחה עם חוק חינוך חובה עד גיל 12. בתי הספר היו נסגרים בעבר ביולי־אוגוסט, בתקופת הקציר, כדי לאפשר לילדים לעזור בפרנסת המשפחה. עם התיעוש המואץ במאה ה־19, לצד הגידול במעמד הפועלים ועליית האיגודים המקצועיים, התבטל הצורך הזה והתגברו הצרכים של אוכלוסיות הערים ההולכות וגדלות. חוקי העבודה שינו את המושג 'חופשה': לא עוד חופשה לצרכים חקלאיים אלא חופשה ממוסדת. זה תהליך שבא להחליף את הארגון הכפרי־חקלאי של החיים".
החקיקה של 1936 אמנם הצליחה לקחת מידי האליטות את הזכות הבלעדית לחופשה, ותמונות הפועלים המנופפים בידיהם מחלונות הרכבת בדרכם לחופשתם הראשונה נצרבו בתודעה הציבורית, אך לא היה בכך כדי לשנות את הסטטוס קוו: עדיין לא היה מדובר בקבוצות גדולות של אנשים משכבות חברתיות מגוונות היוצאים לחופשה, והווקאנס סימל עדיין הבדלי מעמדות. ממשלת החזית העממית היתה קצרת ימים מכדי לראות את חזונה מתגשם, ונדרשו שינויים חברתיים, תרבותיים וכלכליים ניכרים כדי להפוך למציאות את רעיון הנופש ההמוני.

נורמה חברתית חדשה
"השנה הפכה מחולקת לשני חלקים:
ההמתנה לחופשות והחופשות". (קלוד גוגול)

לא היתה תקופה אידיאלית יותר להתפתחות תרבות הנופש הצרפתית מאשר זו שבאה לאחר מלחמת העולם השנייה. שני גורמים מרכזיים בתהליך זה היו השגשוג הכלכלי ופיתוח רעיון מדינת הרווחה שעמד בבסיס המדיניות הממשלתית. הממשל המשיך לעודד את יציאת בני המעמד הנמוך והמעמד הבינוני לחופשה, בין היתר באמצעות הקמה וסבסוד של עמותות תיירות שלא למטרות רווח. בה בעת גדל והלך ענף התיירות לשם רווח. אתרי נופש רבים נפתחו, מחירי החופשות ירדו והיו בהישג ידו של הצרפתי הממוצע, ויכולת

משפחה רוכבת על אופניים באזור
Cevennes-Ioz. בעבר בילו הילדים
ב-colonies de vacances, קייטנות שהתקיימו למשך כמה שבועות על חוף הים או בחיק הטבע, ובהן בילו הילדים את זמנם בפעילויות חברתיות וספורטיביות באוויר הפתוח, הרחק מבתיהם ומהוריהם | צילום: טיירי ארדואן (Thierry Arduin, Tendance Floue)

הניידות האישית השתפרה הודות להוזלת מחירי הטיסות ולריבוי כלי הרכב הפרטיים.
הפער בין רעיון למציאות הצטמצם והלך: אם באמצע שנות השלושים של המאה הקודמת יצאו לחופשה רק חמישה עד עשרה אחוזים מהצרפתים, ובשנת 1950 עשו זאת רק 15 אחוזים – ב־1974 כבר זינק שיעור הנופשים הצרפתים ליותר מחמישים אחוזים, ובמהלך חופשת הקיץ של שנות השמונים נפשו יותר משישים אחוזים מהאוכלוסייה בחופים, בכפר או בבית הקיט שלהם. אין עוררין על כך שהחופשה היתה לתופעה "המונית" אמיתית.
גם לתקשורת ההמונים היה חלק לא מבוטל בתהליך הזה. הייצוגים התרבותיים של החופשות – כפי שבאו לידי ביטוי בספרות, בקולנוע, בעיתונות ובפרסום – תרמו באופן ישיר להפיכתן למושא של צריכה המונית. עד שנות השישים המאוחרות היתה התיירות ההמונית המודרנית לנורמה חברתית חדשה, בעיקר בקרב צעירים עירוניים בני המעמד הבינוני ומעלה. מה שהתחיל כתביעה מרכזית של מעמד הפועלים ל"חופשה לכל" היה, באופן אירוני, לכלי המרכזי שעיצב ואושש את ערכי הצרכנות הקפיטליסטית המתגבשת: בחירה חופשית, הנאה, סיפוק עצמי, שפע, נוחות, יופי, נעורים, חזרה לטבע ואסקפיזם.

פעם ראשונה בים
"אל נא תדבר על אודות עבודתך. אמור לי כיצד אתה מבלה את חופשתך, ואומר לך מי אתה". (מישל שדפו)

במשך השנים קיבלה התיירות הצרפתית מאפיינים הייחודיים לה. "מכל האומות באירופה, הצרפתים הם אלה שנוסעים הכי פחות אל מחוץ לגבולות המדינה. יש להם מחסום של שפה כי הם לא אלופים בשפות זרות. ואם הצרפתים כבר נוסעים לחו"ל, הם מעדיפים לבקר בקולוניות, משום שזה לא

הפער בין רעיון למציאות הצטמצם: בשנות השלושים יצאו לחופשה רק חמישה עד עשרה אחוזים מהצרפתים;  במהלך שנות השמונים נפשו יותר משישים אחוזים מהאוכלוסייה

לגמרי חו"ל מבחינת שפה ותרבות. כך זה היה בעבר, וכך זה ממשיך עד היום", אומרת קופרטי־צור.
"במאה ה־19 צרפתים רבים 'גילו' את הים בפעם הראשונה בחייהם", היא ממשיכה ומספרת, וכאשר התברר בתחילת שנות השבעים של המאה העשרים כי כמעט מחצית מהנופשים נוסעים לחוף הים, היו שראו בכך דמוקרטיזציה של מרחב שהיה שייך בעבר לאליטות, והיו שטענו כי זוהי דוגמה לכוחה של התקשורת, שקישרה בין חופשה מוצלחת לתענוגות החושניים שהציע החוף. בכל מקרה, עד היום אין ספק כי שפת הים היא היעד החביב ביותר על רוב הצרפתים.
"יעד מסורתי אחר הוא חזרה לכפר שממנו באו המשפחות – בילוי בחיק הטבע, רוגע, פיקניקים, דיג, טיולים. בה בעת מתפתחת תעשיית הפנסיונים – בתי מלון משפחתיים עם הווי חברתי של ערבים משותפים ועליזים. למרבה הצער, כיום התופעה הזאת הולכת ונעלמת".
גם אבנר להב מספר כי "בשנים האחרונות אותרה תופעה מעניינת: כשבוחנים את התנועה הפנימית של הנופשים הצרפתים בין האזורים השונים במדינה, מגלים שהיא משקפת למעשה את הלך רוחו של הצרפתי כשהוא

פריזאים ותיירים מנצלים את החוף המלאכותי שהקימה עיריית פריז על גדת הנהר סן. חול, שמשיות ודקלים במרכז העיר לרווחתם של הנשארים בה גם בחודש אוגוסט | צילום: רויטרס

חושב על וקאנס: סביבה כפרית או סביבה של שמש וים. ולכן שלושת האזורים הכי פופולריים הם פרובנס־קוט ד'אזור
(Provence-Cote D’azur), לנגדוק רוסיון (Languedoc-Roussillon) והאזור של מידי פירנה (Midi-Pyrenees). התנועה הזאת היא המשך גובר והולך של המגמה הקלאסית של הצרפתים בנופש".
תופעה אחרת קשורה בחופשותיהם של הילדים ובני הנוער. משמעות חופשת הקיץ הממוסדת שהתגבשה בסוף המאה ה־19 היתה כי בעוד ילדי הבורגנות נהנו מכמה שבועות בכפר, נידונו ילדי השכבות החברתיות העניות יותר לבלות את חודשי הקיץ החמים ברחובות הערים הצפופות והמזוהמות. כדי לפתור את הבעיה יובא לצרפת בשנות השמונים של המאה ה־19 רעיון ה־ colonies de vacances – קייטנות שהתקיימו למשך כמה שבועות על חוף הים או בחיק הטבע, ובהן בילו הילדים את זמנם בפעילויות חברתיות וספורטיביות באוויר הפתוח, הרחק מהבית ומההורים.
הקייטנות, שנועדו בתחילה לילדים ממשפחות מעוטות יכולת, משכו בהדרגה גם ילדים מהמעמד הבינוני, וב־1956 בילו בקייטנות כמיליון ילדים וכמאתיים אלף בני נוער. "זו היתה הכרה בצורך של הילדים לשנות אווירה", אומרת קופרטי־צור, "ילדים שנשארו בעיר נחשבו מסכנים. בתקופה ההיא התפתחה התופעה של 'פולחן החופשה'".

הפוסט צרפת: פולחן החופש הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%a6%d7%a8%d7%a4%d7%aa-%d7%a4%d7%95%d7%9c%d7%97%d7%9f-%d7%94%d7%97%d7%95%d7%a4%d7%a9/feed/ 0
ילדים של החייםhttps://www.masa.co.il/article/%d7%99%d7%9c%d7%93%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%97%d7%99%d7%99%d7%9d/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=%25d7%2599%25d7%259c%25d7%2593%25d7%2599%25d7%259d-%25d7%25a9%25d7%259c-%25d7%2594%25d7%2597%25d7%2599%25d7%2599%25d7%259d https://www.masa.co.il/article/%d7%99%d7%9c%d7%93%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%97%d7%99%d7%99%d7%9d/#respond Sun, 03 Dec 2006 14:28:13 +0000 https://www.masa.co.il/article/%d7%99%d7%9c%d7%93%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%97%d7%99%d7%99%d7%9d/בכל שנה ב־12 ביוני מציינים ברחבי העולם את "היום העולמי נגד עבודת ילדים". החודש בחרנו להביא בפניכם פרויקט צילומי מיוחד ל"מסע אחר":
הצלם פרננדו מולרס צילם ילדים עובדים ברחבי העולם: מנגני רחוב בפריז ועד זנות ילדים בברזיל. בראשיתה של המאה
ה־21 מתברר שכ־350 מיליון ילדים במדינות רבות בעולם הם ילדים אובדים

הפוסט ילדים של החיים הופיע ראשון במסע אחר

]]>

להור, פקיסטן. ילדים ובני נוער סוחבים לבנים לתנור בבית חרושת ללבנים. לפחות רבע מליון ילדים בפקיסטן מועסקים בתעשיית הלבנים, 1.2 מליון ילדים אחרים מועסקים בתעשיית השטיחים. משפחות שלמות שלקחו…
גואטמלה סיטי, גואטמלה. ילד נח מעבודתו באיסוף אשפה. למעלה מאלף ילדים ומבוגרים חיים במזבלה הגדולה ביותר של העיר, והם מתפרנסים מאיסוף חומרים שאפשר להשתמש בהם שימוש חוזר…
ליד קטמנדו,נאפל. ילדים עובדים בנשיאת עצים במנסרה. מעריכים כי יותר מארבעה ילדים מכל עשרה, ובסך הכל כ-2.6 מליון ילדים, עובדים במדינה זו. אחוז הבנות בקרב הילדים העובדים עולה על אחוז הבנים…

הפוסט ילדים של החיים הופיע ראשון במסע אחר

]]>
https://www.masa.co.il/article/%d7%99%d7%9c%d7%93%d7%99%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%97%d7%99%d7%99%d7%9d/feed/ 0